ويكيبيديا

    "zu entwickeln" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تطوير
        
    • لتطوير
        
    • وتعزيزهما
        
    • وتطوير
        
    • عن استحداث
        
    • تنمية
        
    • وتطويرها
        
    • وعلى صوغ
        
    • علاقات شراكة
        
    • تمييز
        
    • تصميم
        
    • نطور
        
    • لتطويرها
        
    • لتنمية
        
    • من وضع
        
    Wir haben unsere Gehirne benutzt um immer faszinierendere Technik zu entwickeln TED وقد إستغلينا عقولنا تلك في تطوير المزيد من التكنولوجيا المذهلة.
    Aber jetzt denke ich daran, mich zu verändern, mich zu entwickeln und zu wachsen. Open Subtitles ولكني بدأت فعلا في التفكير في تغيير نفسي.. أنت تعرف تطوير و نمو
    - Also hatten Sie kein Problem diese Art von Beziehung mit ihr zu entwickeln? Open Subtitles إذن لم تكن لديك أيّة مشكلة في تطوير ذلك النوع من العلاقة معها؟
    Es dauerte 60 Millionen Jahre, den Fleischfresser zu entwickeln, den Sie hier sehen. Open Subtitles أخذ حوالي 60 مليون سنة لتطوير آكل لحم ذو القدمين ترى أمامك
    Indigene Völker haben das Recht, Prioritäten und Strategien zur Ausübung ihres Rechts auf Entwicklung zu bestimmen und zu entwickeln. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    UNDP unterstützt darüber hinaus die Zivilgesellschaft, die Medien und Parlamente in Lateinamerika und Zentralasien dabei, einen Beitrag zu landesinternen Debatten über Sicherheitsfragen zu leisten und Kontrollkapazitäten zu entwickeln. UN كما يدعم البرنامج الإنمائي المجتمع المدني ووسائط الإعلام والبرلمانات في أمريكا اللاتينية وفي آسيا الوسطى بالمساهمة في المناقشات الوطنية بشأن قضايا الأمن وفي تطوير قدرات الرقابة.
    in dem Bewusstsein, wie wichtig es ist, Terroristen daran zu hindern, Kernwaffen oder verwandtes Material, radioaktives Material, Ausrüstungen und Technologie zu erwerben oder zu entwickeln, und die Rolle unterstreichend, die der Internationalen Atomenergie-Organisation in dieser Hinsicht zukommt, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    in dem Bewusstsein, wie wichtig es ist, Terroristen daran zu hindern, Kernwaffen oder verwandtes Material, radioaktives Material, Ausrüstungen und Technologie zu erwerben oder zu entwickeln, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Die andere Möglichkeit, die wir wählen konnten, war ein Kommunikationssystem zu entwickeln, dass es uns erlauben würde, Ideen auszustauschen und mit anderen zu kooperieren. TED الخيار الثاني الممكن كان تطوير نظم الاتصالات التي تسمح لنا بمشاركة الأفكار وبالتعاون بين بعضنا البعض.
    Wir setzen diese Arbeit wirksam ein, um Spiele zu entwickeln für Patienten mit Sehschwäche, um eine Auswirkung darauf zu haben, ihr Gehirn dazu zu trainieren, wieder besser zu sehen. TED إذاً نحن نستفيد من تطوير الألعاب لمن لديهم ضعف البصر، وللحصول على التأثير عند إعادة تدريب الدماغ ليبصروا بطريقة أفضل.
    Und wir versuchen hier, programmierbare Materialien für Bauumgebungen zu entwickeln. TED ونحن ملتزمون بمحاولة تطوير مواد قادرة للبرمجة لبيئة البناء.
    Sie brauchen Sachverstand und Unterstützer, um sie anzuleiten, ihr Geschäft zu entwickeln und zu starten. TED يحتاجون إطّلاعا و إرشادا ليقودهم أثناء تطوير و إنشاء أعمالهم.
    Wir arbeiteten mit einem Kunstrasenhersteller, um eine Miniversion der Samen-Kathedrale zu entwickeln, damit, selbst wenn man sehbehindert ist, damit es irgendwie knusprig und weich war, das Stück Landschaft, das Sie hier sehen. TED عملنا مع الشركة المصنعة للاعشاب أسترو لتطوير نسخة مصغرة من كاتدرائية البذور، بحيث انه ، حتى لو كنت تنظر جزئيا، ستجد نوعا مقدد وناعم، من المناظر الطبيعية التي تراها هناك.
    Daher, mit diesem Erfolg, entschlossen wir uns zum nächsten grossen Schritt, ein wahres Auto zu entwickeln, das in richtigen Strassen gefahren werden kann. TED لذا مع هذا النجاح ، قررنا اتخاذ الخطوة التالية الكبيرة، لتطوير سيارة حقيقية يمكن قيادتها على الطرق الحقيقية.
    Natürlich können die Daten auch dazu genutzt werden, 3D-Modelle zu entwickeln, die sehr exakt und sehr detailliert sind. TED وبالطبع يمكن أن تُستعمل البيانات لتطوير نماذج ثلاثية الأبعاد دقيقة ومفصلة للغاية.
    Indigene Völker haben das Recht, Prioritäten und Strategien zur Ausübung ihres Rechts auf Entwicklung zu bestimmen und zu entwickeln. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    6. bittet diese Länder außerdem, bis zur Schaffung der Zone weder Kernwaffen zu entwickeln, herzustellen, zu erproben oder auf andere Weise zu erwerben noch die Stationierung von Kernwaffen oder Kernsprengkörpern in ihrem Hoheitsgebiet oder in ihrer Kontrolle unterstehenden Gebieten zuzulassen; UN 6 - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، أو عن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    Und es wird fast unmöglich, Leben zu retten, Kinder auszubilden, Wirtschaften zu entwickeln, was auch immer. TED ويصبح شبه مستحيل إنقاذ الأرواح، تعليم الأطفال، تنمية الإقتصاد، أي شئ.
    (Lachen) Aber während dieser Zeit ist mir klar geworden, dass es darum geht, Projekte auf lokaler Ebene zu entwickeln, damit das Richtige für unsere Gemeinschaften gemacht wird. TED (ضحك) لكن خلال ذلك الوقت، أدركت أنه عن المشاريع وتطويرها على الصعيد المحلي التي حقا ستقوم بالشيء الصحيح لمجتمعاتنا.
    93. begrüßt den zunehmend höheren Stellenwert der Bildungsarbeit und die Ausrichtung der Druckfassung und der Online-Ausgabe des UN Chronicle und legt dem UN Chronicle zu diesem Zweck nahe, auch künftig zusammen mit zivilgesellschaftlichen Organisationen und Hochschulen Kopublikations-Partnerschaften zu entwickeln und gemeinsame Bildungsaktivitäten und -veranstaltungen durchzuführen, einschließlich der Seminarreihe "Intoleranz verlernen"; UN 93 - ترحب بالتحرك صوب الاتصال بدوائر التعليم وتوجيه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة ومناسبات تعليمية تعاونية، تشمل مجموعة الحلقات الدراسية عن ''تخليص العقول من التعصب``؛
    in Bekräftigung des unveräußerlichen Rechts aller Parteien des Vertrags über die Kernwaffenfreie Zone Südostasien, unter Wahrung der Gleichbehandlung und in Übereinstimmung mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen die Erforschung, Erzeugung und Verwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke zu entwickeln, UN وإذ تعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة النووية واستعمالها لأغراض سلمية دون تمييز وبما يتسق مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
    Wir versuchen, neue Szenarien für den Weltraum zu entwickeln, welche komplett neu kon­fi­gu­rier­bare und selbstformende Strukturen haben und welche sich von einem hochfunktionalen System zum nächsten verwandeln. TED نحن نحاول تصميم سيناريوهات جديدة للفضاء يمكن إعادة تشكيلها كلّيا و بنى ذاتيّة التجميع يمكنها أن تكون في غاية العمليّة وظيفيّا من نظام إلى آخر.
    Wir gehen also raus und spielen damit und schauen dann wie es reagiert. Und dann fangen wir dort an unsere Intuition zu entwickeln. TED لذا نحن نخرج خارج نطاق العمل .. ونلعب بالاشياء .. وندقق كيف تتجاوب مع ذلك ومن ثم نطور بداهتنا على هذا النحو
    Deswegen verwenden sie sie in der Produktion und zahlen viel Geld, um sie weiter zu entwickeln. TED ولذلك تنتج بها، وتدفع مبالغ ضخمة لتطويرها.
    Es entstand ein einheitliches Land,... weil jeder von uns und alle Menschen, die hier herkamen,... die gleichen Chancen hatten, ihre Fähigkeiten zu entwickeln. Open Subtitles لقد أصبحنا بلد واحد ، لأن جميعنا و جميع الناس الذين جاءوا الى هنا لديهم فرصة متساوية لتنمية مواهبهم
    Der Rat begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, Strategien zu entwickeln, die Frauen zur vollen Mitwirkung an allen Phasen des Friedensprozesses ermutigen sollen. UN ويرحب المجلس بما يعتزمه الأمين العام من وضع استراتيجيات لتشجيع المرأة على المشاركة على الوجه الأكمل في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد