ويكيبيديا

    "zu errichten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بناء
        
    Wie könnt Ihr hoffen, auf den Leichen der Unschuldigen eine neue Welt zu errichten? Open Subtitles كيف يمكنك المساعده فى بناء عالم جديد بعض الاعضاء هى لأبرياء يعيشون هنا
    Es ist an der Zeit, aufzuhören, die Einkaufszentren, die Gefängnisse, die Stadien und andere Hommagen an unser gemeinschaftliches Versagen zu errichten. TED لقد حان الوقت لوقف بناء مراكز التسوق، السجون، الملاعب والمساهمات الأخرى لجميع أعمالنا بالفشل الجماعي.
    Auch im Kalten Krieg versuchten wir weiterhin, Mauern zu errichten. TED نذهب للحرب الباردة، ونستمر فى محاولة بناء الجدران.
    Das heißt, die gesamte Bausubstanz der USA in 15 Jahren noch einmal zu errichten. TED هذا يعني بناء ما يساوي كل ما تم بناؤه من بنية تحتية للولايات المتحدة في 15 عام.
    Aber was hielt uns eigentlich vor 70 Jahren von diesen Megabauten ab und wie schaffen wir es heute, 1,6 km hohe Gebäude zu errichten? TED إذن ما الذي كان يحجمنا بالضبط عن بناء تلك المباني الضخمة قبل سبعين عامًا، وكيف يمكننا بناء شيء بعلو ميل في يومنا هذا؟
    Wie wollen die USA nun auf diese Entwicklungen reagieren? Indem sie den Plan weiterverfolgen, eine über 3000 Kilometer lange Mauer an ihrer Südgrenze zu errichten. News-Commentary ولكن أتدرون كيف تعتزم الولايات المتحدة التصدي لكل هذا؟ بمتابعة خططها الرامية إلى بناء جدار يبلغ طوله ألفي ميل على امتداد حدودها الجنوبية.
    Und es ist mein Traum, einen Park zu errichten... den ich eines Tages mit meinem Personal aus dem Weißen Haus zum Geburtstag besuche. Open Subtitles وهذا هو حلمي بناء منتزة وان أزورة يوم واحد مع موظفو البيت الابيض
    Eine Idee ist, eine grüne Mauer aus Bäumen zu errichten, über 11 Länder hinweg. Open Subtitles إحدى الأفكار هي بناء جدار أخضر للأشجار عبر 11 بلد.
    AUF DER SEIDENSTRASSE EINE STADT zu errichten. Open Subtitles وتم منحهم الحقّ في بناء مدينة على طريق الحرير
    AUF DER SEIDENSTRASSE EINE STADT zu errichten. Open Subtitles وتم منحهم الحقّ في بناء مدينة على طريق الحرير
    Aber Gebäude zu errichten, ist ein sehr schwerer Brocken. TED ولكن بناء المباني هو حمل ثقيل.
    Bei dem Versuch, diese Perspektive zu errichten und uns über das enorme Wesen unserer Kultur aufzuklären versuchen, müssen wir mit diesen riesigen Zahlen arbeiten. Die Zahlen haben Millionenhöhe, Hunderte von Millionen, Milliarden und mittlerweile auch Billionen. TED ونحن في محاولة بناء هذه الرؤية، و محاولة تعليم أنفسنا عن شناعة ثقافتنا، المعلومات التي يجب أن نتعامل معها هي هذه الأرقام المهولة: أعداد بالملايين، بمئات الملايين، بالمليارات و الترلليونات.
    Doch aus diesen oder jenen Gründen, haben sie die Anstrengungen der Bauunternehmer vereitelt, die sie zu größeren Grundstücken vereinen wollten, um darauf Hochhäuser zu errichten. TED ولكن ولسبب أو لآخر تم تقويض جهود المطورين لدمج تلك الوحدات " المباني " لكي يتم بناء على ارضها مبانٍ مرتفعة
    Aber auch die machiavellistische Maxime, ein Herrscher solle seinen Untertanen eher Furcht als Liebe einflößen, hat ihre Grenzen. Die erfolgreichsten Spitzenpolitiker sind gut darin, Koalitionen zu errichten. News-Commentary ان هذه تعتبر استراتيجيه ��عتبره ولكن القول المأثور الميكافيلي بإن الحاكم يحكم شعبه بالخوف وليس بالحب له حدود فأنجح القاده السياسيون يتمتعون بالمهارة في بناء التحالفات.
    und so eine herrliche, neue Welt zu errichten. Open Subtitles والقيام باللازم... من أجل بناء عالم جديد
    Sie hat sie dazu bekommen $200.000 zu bezahlen, um diesen kleinen Park zu errichten. Open Subtitles جعلتهم يدفعون 200$ ألف من أجل بناء هذه الحديقة الصغيرة
    Wohnblocks neben dem Fischteich zu errichten. Open Subtitles بناء الشقق السكنية على صف المياه
    Es wird nicht einfach sein, eine Gesellschaft von neuem zu errichten. Open Subtitles لن يكون من السهل بناء مجتمع من الصفر
    Zweifellos waren Millionen Menschen bei Kriegsende zu hungrig und erschöpft, um jenseits des nackten Überlebens viel zu unternehmen. Dennoch rollte gleichzeitig auch eine Welle des Idealismus durch die Ruinen, ein kollektives Gefühl der Entschlossenheit, eine gerechtere, friedlichere und sicherere Welt zu errichten. News-Commentary لا شك أن الملايين من الناس في نهاية الحرب كانوا جوعى ومنهكين إلى الحد الذي جعلهم عاجزين عن القيام بأي شيء غير البقاء على قيد الحياة. ولكن في الوقت نفسه، اجتاحت موجة من المثالية ذلك الحطام، والتي تمثلت في شعور بالعزم على بناء عالم أكثر عدلاً وسلاماً وأمانا.
    Wir Europäer können es uns nicht leisten, unsere arabischen Freunde an den jenseitigen Küsten unseres gemeinsamen Meeres im Stich zu lassen. Sie sind Teil unserer gemeinsamen Geschichte, und sie verdienen jene bessere Zukunft, die zu errichten wir ihnen helfen können. News-Commentary لا يجوز لنا نحن الأوروبيون أن ندير ظهورنا لأصدقائنا العرب على طول الشواطئ البعيدة للبحر الأبيض المتوسط. فهم يشكلون جزءاً من تاريخنا الجمعي، وهم يستحقون مستقبلاً أفضل، ونحن قادرون على مساعدتهم في بناء هذا المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد