ويكيبيديا

    "zu führen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لقيادة
        
    • للقيادة
        
    • خوض
        
    • موعد مبكر
        
    • لأديرها
        
    • في موعد
        
    • إلى إجراء
        
    • أن تقودهم من
        
    • عيش
        
    • لإدارة
        
    • ليقود
        
    • على إجراء
        
    • على إدارة
        
    • تأخذ الشرف
        
    • الخوض في نقاش
        
    Sein Name bedeutet „entschlossen“ und erinnert an die Charakterstärke, die nicht nur nötig ist, um ein Land zu führen, sondern auch, um ein zielbewusstes Leben zu führen. TED وأسمه، الحازم، هو تذكير بقوة الشخصية المطلوبة ليس فقط لقيادة البلاد، لكن لتعيش حياة بهدف، أيضاً.
    Marcus Chaplin wurde für ungeeignet befunden, weiter das Kommando zu führen, das gilt auch für den XO. Open Subtitles ماركوس شابلين قد تم إعتباره غير صالح للقيادة مثله مثل ضابطه التنفيذي
    Ich hab's satt, jedes Jahr dieses Gespräch zu führen. Luke! Open Subtitles تايلور, أنا سئمت من خوض هذه المحادثة معك كل سنة
    eingedenk der in Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen feierlichen Verpflichtungen der Vertragsstaaten, insbesondere in redlicher Absicht Verhandlungen über wirksame Maßnahmen zur baldigen Beendigung des nuklearen Wettrüstens und zur nuklearen Abrüstung zu führen, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على عاتقها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، ولا سيما بمتابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنـزع السلاح النووي،
    Meine Nachtwandler müssen reingehen, und ich habe eine Stadt zu führen. Open Subtitles يجب إيواء سائري الليل خاصّتي كما أنّ لديّ مدينة لأديرها
    Ich beabsichtige daher, in den kommenden Monaten mit den Mitgliedstaaten einen Dialog darüber zu führen, wie die Konfliktprävention zu einem regulären Bestandteil des Haushalts der Vereinten Nationen gemacht werden könnte. UN ولذلك فإنني اعتزم دعوة الدول الأعضاء في الشهور المقبلة إلى إجراء حوار بشأن إمكانية جعل منع نشوب الصراعات عنصرا من عناصر الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Nun, Gandalf, du versuchst, sie über den Caradhras zu führen. Open Subtitles إذا يا 'جاندالف', لقد حاولت 'أن تقودهم من خلال 'كارادراس
    Wir wissen, dass sie einen Teil dieser Intelligenz nutzen, um ein kompliziertes Leben zu führen, aber was wissen wir wirklich über den Intellekt von Delfinen? TED ونحن نعرف أنها تستخدم بعض تلك القدرات العقلية لمجرَّد عيش حياتها، ولكن ماذا نعرف حقاً عن ذكاء الدلافين؟
    Nach Frisco, um die Welt zu regieren und ein aufregendes Leben zu führen. Open Subtitles -ماذا تقولين ؟ ستذهبين إلى سان فرانسيسكو لإدارة العالم وبدء حياة مثيرة
    Warum hast du ihn ausgesucht, deine Armee zu führen? Was soll ich davon halten? Open Subtitles ما الدافع لاختياره لقيادة الجيش على أية حال؟
    So dass es jedem Mann, jeder Frau und jedem Kind gestattet ist... ..in dieser großen Gesellschaft dasselbe Leben zu führen. Open Subtitles يسمح لكلّ رجل و إمرأة و طفل في هذا المجتمع العظيم لقيادة حياة متماثلة
    Er war nie imstande, eine Armee zu führen, und erst recht nicht diese Galaxie. Open Subtitles هو ما كان أبدا ملائم لقيادة جيش، وهو بالتأكيد لم يكن ملائم لحكم هذه المجرة
    Es könnte seine Fähigkeit schmälern, effektiv zu führen, wenn sich dieses unübliche Verhalten herumspricht. Open Subtitles قد يؤثر هذا على قدرته للقيادة بفاعلية لو تكرر هذا السلوك غير المعتاد فى الخارج
    Meine Leute warten in der Nähe auf mich, aber ein Anführer ist nur gut, wenn er anwesend ist, um zu führen. Open Subtitles قومي ينتظرونني في مكان قريب لكن القائد يكون مفيدا .إذا كان حاضرا للقيادة
    Wir hatten mit eurem früheren Boss die Vereinbarung, keine Kriege zu führen. Open Subtitles رئيس عائلة سانو السابق قام باتفاقية معي لعدم خوض حرب ضد بعض
    Du wendest dich von allem ab... und jetzt wirst du auserwählt, um den guten Kampf zu führen. Open Subtitles إنك تولين ظهركِ لكل من حولك وها أنت قد إخترتِ الآن خوض المعركة الصحيحة
    eingedenk der in Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eingegangenen feierlichen Verpflichtungen der Vertragsstaaten, insbesondere in redlicher Absicht Verhandlungen über wirksame Maßnahmen zur baldigen Beendigung des nuklearen Wettrüstens und zur nuklearen Abrüstung zu führen, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول الأطراف على نفسها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، ولا سيما متابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي،
    Ich habe noch immer einen Krieg zu führen, Miss Pond. Open Subtitles مازالت لدي حرب لأديرها
    2. bittet den Generalsekretär der Vereinten Nationen, mit dem Generalsekretär der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres Konsultationen zu führen, mit dem Ziel, die Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den beiden Sekretariaten zu fördern; UN 2 - تدعــو الأمين العام للأمم المتحدة إلى إجراء مشاورات مع الأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كلتا الأمانتين العامتين؛
    Nun Gandalf, du versuchst, sie über den Caradhras zu führen. Open Subtitles إذا يا (غاندالف), لقد حاولت "أن تقودهم من خلال "كارادراس
    Aber ich würde auch nicht auf Technologie verzichten wollen, weil sie es mir erlaubt, ein tolles Leben zu führen. TED ولكن لن أتخلى عن التكنولوجيا، لأنها أتاحت لي فرصة عيش حياة رائعة.
    Tatsache ist, keiner von Ihnen besitzt die Qualifikation... die Abteilung für Spezialprojekte zu führen. Open Subtitles الحقيقة أن كلاكما غير مؤهل لإدارة المشروعات الخاصة
    Magua ist der Sohn seines Volkes und er kam, um viele zu führen! Open Subtitles ماجوا إبن قومه وقد جاء ليقود العديد منهم
    Er legt dem osttimorischen Volk eindringlich nahe, eine breit angelegte Debatte über diese Fragen zu führen. UN ويحث شعب تيمور الشرقية على إجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن هذه المسائل.
    In Ägypten und in Nordafrika sind zur Muslim-Bruderschaft gehörende Parteien an der Macht, doch der Widerspruch zwischen ihrer Ideologie und ihrer Fähigkeit, moderne Volkswirtschaften zu führen, verstärkt die Instabilität und den Druck extremerer Gruppen. News-Commentary ومن ناحية أخرى، في مصر وعبر شمال أفريقيا، صعدت أحزاب الإخوان المسلمين إلى السلطة، ولكن التناقض بين إيديولوجيتهم وقدرتهم على إدارة اقتصادات حديثة كان سبباً في تأجيج حالة متنامية من عدم الاستقرار والضغوط من جانب جماعات أكثر تطرفا.
    Wenn Sie so nett wären, Dr. Callaway in sein neues Heim zu führen? Open Subtitles ...هل تأخذ الشرف وتأخذ الدكتور كالوى فى جولة داخل المنزل لاأعرف أيهم مفتاح المنزل
    Solange das Thema mit der Gedenkstätte nicht entschieden ist, wird es sehr schwer, eine intelligente Diskussion zu führen. TED وأعتقد حقا بأنه إلا أن تحل قضية ما إذا كان نصبا تذكاريا سيكون من الصعب الخوض في نقاش عاقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد