ويكيبيديا

    "zu investieren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإستثمار
        
    • الاستثمار في
        
    • إلى الاستثمار
        
    • عن الاستثمار
        
    • من الاستثمار
        
    • باستثمار
        
    • الأستثمار
        
    • نستثمر
        
    • للاستثمار
        
    • أموالهم في
        
    • استثمار
        
    • الاستثمارات من
        
    Ich bin Teil einer Risiko-Kapital-Gruppe. Wir dachten daran, in dieses Gebäude zu investieren. Open Subtitles أنا جزء من مجموعة ذات رأس مال، نحن نُفكّر في الإستثمار بالمبنى.
    Anstatt in ein Auto zu investieren, investieren wir nun in die Gemeinschaft. TED بدلاً من الإستثمار في سيارة, نستثمر في مجتمع.
    Warum neigen wir immer wieder dazu, zu wenig in die grundlegenden Systeme unserer Volkswirtschaften zu investieren? News-Commentary ولكن لماذا نميل إلى التقصير في الاستثمار في مرونة الأنظمة الأساسية التي يقوم عليها اقتصادنا؟
    Vor sieben Jahren bat mich ein Student, in seine Firma zu investieren. TED قبل سبع سنوات، أتاني طالب وطلب مني الاستثمار في شركته.
    Die Unternehmen dort neigen dazu, nicht in die Mitarbeiterförderung zu investieren oder neue Fertigkeiten zu entwickeln, und die Qualität der vorhandenen Fertigkeiten kann leiden. Längerfristig erhöhen flexible Arbeitsmärkte zudem die strukturelle Arbeitslosigkeit und heizen die Schwarzarbeit an. News-Commentary ولكن أسواق العمل المرنة لا تخلو من العيوب أيضا. فالشركات لا تميل إلى الاستثمار في المواهب أو تنمية مهارات جديدة، وهذا يعني أن جودة المهارات القائمة قد تتدهور. وفي الأمد البعيد تعمل أسواق العمل المرنة أيضاً على زيادة مستوى البطالة البنيوية وتغذية الاقتصاد غير الرسمي.
    Ich denke darüber nach, in diesen Laden zu investieren. Open Subtitles أنا أفكر عن الاستثمار في هذا المكان.
    Es gibt nichts, wodurch uns verboten wird, als Kanzlei zu investieren. Open Subtitles لا شيء يمنعنا من الاستثمار كشركة
    Demokratie ermutigt also Regierungen, in Bildung zu investieren. TED لذلك فإن الديموقراطية تشجع الحكومات على الإستثمار في التعليم
    Etwas hält die Menschen davon ab, hier zu investieren und alles niederzureißen, seit 100 Jahren. Open Subtitles هنالك ما يمنع الناس من الإستثمار هنا و هجر هذا المكان لأكثر من 100 عام
    Es muss von Grund auf renoviertwerden, aber mein Finanzberater sagt, es wär weniger riskant, in Immobilien zu investieren als in Biotechnologie. Open Subtitles إنها الإستثمار الأساسي بالنسبة لي .. لأن محاسبي الشخصي قال بأنها أقل خطورة من الإستثمارات الصناعية والطبية
    Wie dumm von mir, nicht beizeiten in diesen verrückten Plan zu investieren. Open Subtitles كنت مغفلاً بعدم الاستثمار في مغامرته المجنونة عندما سنحت الفرصة
    Nun, wenn man bedenkt, dass er es vorgezogen hat, nicht in meine Firma zu investieren, äußerst enttäuscht, würde ich annehmen. Open Subtitles حسناً، مع الأخذ في الإعتبار أنه اختار عدم الاستثمار في شركتي أراهن أنه سيشعر بخيبة أمل شديدة
    - Hm, die Jungs und ich denken darüber nach, in Stuarts Comic Book Store zu investieren. Open Subtitles ماذا هناك ؟ الرفاق وانا كنا نفكر في الاستثمار في متجر ستيورات للقصص المصورة
    Natürlich würde es, wollte man allen Ländern dieselben Investitionsbedingungen auferlegen, den Anreiz beseitigen, im am wenigsten attraktiven von ihnen zu investieren. Wohl aber ließe sich ein Abkommen erreichen, in dem Länderkategorien festlegt werden; das wichtigste Ziel wäre dabei, Dumping-Praktiken zwischen jenen Ländern zu unterbinden, die sich auf derselben Entwicklungsstufe befinden. News-Commentary بطبيعة الحال، قد يؤدي فرض نفس ظروف الاستثمار في كل الدول إلى تثبيط الحافز إلى الاستثمار في أقل الدول جاذبية. ولكن من الممكن أن نتوصل إلى اتفاق حول تصنيف الدول حسب فئات محددة، والهدف الأهم وراء هذا التصنيف يتلخص في منع الإغراق بين الدول التي تنتمي إلى نفس الفئة من التنمية.
    Die Verbraucher, denen das Vertrauen in die Fähigkeit ihrer politischen Führer zur Lösung der vielfältigen Probleme fehlt, legen ihr Geld für Notzeiten zurück, die ihrer Meinung nach schon hinter der nächsten Ecke warten. Die Unternehmer andererseits zögern, zu investieren, da sie den Regierungen die nötigen Wirtschaftsreformen nicht zutrauen. News-Commentary إن أوروبا تعاني من أزمة عميقة في الثقة أدت إلى تعويقها وسد السبيل أمامها نحو استرداد عافيتها الاقتصادية. فمع الافتقار إلى الثقة في قدرة الزعماء السياسيين على إيجاد الحلول لمشاكل عديدة متنوعة، اتجه المستهلكون إلى الادخار تحسباً لأيام عصيبة أصبحت في تقديرهم قريبة، بينما صار رجال الأعمال عازفون عن الاستثمار بسبب انعدام ثقتهم في قدرة الحكومات على القيام بالإصلاحات الاقتصادية اللازمة.
    Obwohl die Friedenssicherung ein unverzichtbares Instrument ist, bestand früher die Tendenz, sie als eine vorübergehende Ausnahmeerscheinung zu behandeln anstatt in ihren langfristigen Erfolg zu investieren. UN 42 - وعلى الرغم من أن حفظ السلام أداه حيوية، كان هناك اتجاه في السابق إلى معاملته كسبيل مؤقت بدلا من الاستثمار في نجاحه طويل الأجل.
    Zweitens müssen wir damit anfangen, ernsthaft in Ressourcen und Expertenwissen zu investieren, um Entwicklungsländer zu unterstützen, wenn sie neue Rechtssysteme schaffen, in denen im Gegensatz zu privaten Sicherheitsfirmen jeder sicher sein kann. TED ثانيًا: علينا أن نبدأ جديًا باستثمار الموارد ومشاركة الخبرات لدعم الدول النامية في تصميم نظم جديدة في العدالة العامة وليس القوات الخاصة. والتي ستؤمن للكل فرصة الحصول على الأمان.
    Es ist so, wie Nick sagte, zu investieren ist ein Risiko. Open Subtitles الأمر كما قال (نيك) الأستثمار أمر خطير
    b) wenn sie bereit sind, so viel in den Anbau zu investieren... Open Subtitles وثانياً ، إذا كانوا على استعداد للاستثمار بهذا القدر في الزراعة
    Ohne ein lebensfähiges Rechtssystem werden ausländische Investitionen weiter ausbleiben. Selbst die afghanischen Auswanderer in den Golfstaaten, die etwa fünf Milliarden Dollar in regionale und globale Handelsnetze investiert haben, zögern, in ihrem Heimatland zu investieren. News-Commentary في غياب نظام شرعي راسخ فسوف يظل الاستثمار الأجنبي ضئيلاً. وحتى أفراد الجالية الأفغانية في دول الخليج، الذين استثمروا ما يقرب من خمسة مليارات دولار أميركي في شبكات تجارة إقليمية وعالمية، لن يتحمسوا لاستثمار أموالهم في بلادهم.
    Weißt du, solange wir in dem Geschäft sind, in Hightech-Ideen zu investieren. Open Subtitles أنت تعلم، طالما نحنُ في عمل استثمار فكر حول التنقنيات العاليّة،
    3. fordert alle Länder, das System der Vereinten Nationen, die internationalen Organisationen, den Privatsektor, die nichtstaatlichen Organisationen und die Zivilgesellschaft nachdrücklich auf, verstärkt in alle Bereiche der menschlichen Entwicklung, wie beispielsweise Gesundheit, Ernährung, Bildung, Ausbildung und Ausbau von Kapazitäten, zu investieren, mit dem Ziel, eine nachhaltige Entwicklung und das Wohlergehen aller herbeizuführen; UN 3 - تحث على زيادة الاستثمارات من جانب جميع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في جميع جوانب التنمية البشرية مثل الصحة والتغذية والتعليم والتدريب وتحسين بناء القدرات، بغية تحقيق التنمية المستدامة والرفاه للجميع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد