ويكيبيديا

    "zu leiten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إدارة
        
    • قيادة
        
    • تشرع
        
    • لأديرها
        
    • تسيير
        
    • لأدير
        
    • للمراقبة
        
    • لتوجيه
        
    Sie bedrängten sie vor Männern, deren Respekt sie braucht, um dieses Geschäft zu leiten. Open Subtitles لقد أجبرتها لتكشف خطتها أمام رجال تطلب إحترامهم من أجل إدارة هذه التجارة.
    Rothstein hindern, das Tangiers-Casino zu leiten? Ist die Integrität der staatlichen Gesetze gefährdet durch Jugendfreundschaft? Open Subtitles إلى حرمانة من إدارة كازينو طنجة,هل ستتعرض قوانين القمار للخطر بسبب صداقة قديمة؟
    Die Öltanker von heute zu leiten bedeutet große Verantwortung. Open Subtitles قيادة ناقلات البترول النهاردة بقت مسئولية ختيييرة
    13. bittet die Sonderorganisationen und die anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, alle erforderlichen Maßnahmen in die Wege zu leiten beziehungsweise fortzusetzen, um den sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt der Hoheitsgebiete zu beschleunigen, und fordert zu einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem Sonderausschuss und dem Wirtschafts- und Sozialrat bei der Förderung der Gewährung von Hilfe an die Hoheitsgebiete auf; UN 13 - تدعو الوكالات المتخصصة وغــيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن تشرع أو تستمر في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع بالتقدم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، وتدعو إلى قيام تعاون أوثق بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدفع قدما بتوفير المساعدة للأقاليم؛
    Ich muss eine Firma führen und brauche Druckmittel um sie zu leiten. Open Subtitles ولدى شركه لأديرها وأحتاج نفوذ لأديرها به
    Ich war ein Fernseh-Agent. Mir hat man angeboten, dieses Studio zu leiten. Open Subtitles أنا كنت وكيل وعرضوا عليّ تسيير هذا الأستوديو
    Ihr habt mich angefleht die Crew zu leiten, ward einverstanden nach meinen Regeln zu spielen. Open Subtitles توسلتوا إلي لأدير الطاقم ووافقتم بأن تلعبوا تحت قوانيني
    52. legt den Staaten nahe, im Einklang mit dem Völkerrecht gemeinsame Aufsichts- und Durchsetzungsmaßnahmen in die Wege zu leiten und durchzuführen, um die Bemühungen zur Gewährleistung der Einhaltung der Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen und zur Verhinderung und Abschreckung der illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei zu verstärken und zu verbessern; UN 52 - تشجع الدول على وضع وتنفيذ أنشطة تعاونية للمراقبة والإنفاذ وفقا للقانون الدولي لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، ومنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    Gibt es einen anderen Weg, den Verkehr zu leiten? TED هل هناك طريقة مختلفة يمكننا تطبيقها لتوجيه وتنظيم حركة المرور؟
    Die Idee, daß Religion und Politik nicht zusammenpassen, wurde vom Teufel erfunden, um Christen davon abzuhalten, ihr eigenes Land zu leiten. Open Subtitles فكرة عدم الخلط بين الدين والسياسة، من إختراع الشيطان كي لا يتولى المسيحيين إدارة بلادهم
    Ich weiß wie es ist eine Crew zu leiten. Open Subtitles أعلم ما يعنيه إدارة طاقم , أحياناً يقوم رجالك بعمل الحماقات
    Und im Zuge dessen erlaube ich es mir, dieses Meeting zu leiten. Open Subtitles على ضوء هذه الحقائق ، سأتولى إدارة هذا الإجتماع
    Bist du sicher, dass er in der Lage ist, diese Operation zu leiten? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنه قادرٌ على إدارة هذه العملية؟
    Aus mehreren Gründen, ist sie nicht fähig, ihr Königinnenreich zu leiten. Open Subtitles لعدد من الأسباب، إنّها غير قادرة على إدارة مملكتها
    Dieses Sonderkommando zu leiten, war ein großer Wurf für dich. Open Subtitles كانت قيادة فريق العمل هذا صيدًا ثمينًا بالنسبة لك
    Der Generaldirektor der Internationalen Arbeitsorganisation, Juan Somavía, und der Generaldirektor der Welthandelsorganisation, Pascal Lamy, haben sich bereit erklärt, eine solche Überprüfung zu leiten. UN ووافق على قيادة عملية الاستعراض المديرُ العام لمنظمة العمل الدولية، خوان سومافيا، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، باسكال لامي.
    Die Aussicht, die Atlantis Expedition zu leiten war schon beängstigend. Open Subtitles فكرة قيادة بعثة أتلانتيس كانت مهمة شاقة
    12. bittet die Sonderorganisationen und die anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, alle erforderlichen Maßnahmen in die Wege zu leiten beziehungsweise fortzusetzen, um den sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt der Hoheitsgebiete zu beschleunigen, und fordert zu einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem Sonderausschuss und dem Wirtschafts- und Sozialrat bei der Förderung der Gewährung von Hilfe an die Hoheitsgebiete auf; UN 12 - تدعو الوكالات المتخصصة وغــيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن تشرع أو تستمر في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع بالتقدم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، وتدعو إلى قيام تعاون أوثق بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز المساعدة المقدمة للأقاليم؛
    15. bittet die Sonderorganisationen und die anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, alle erforderlichen Maßnahmen in die Wege zu leiten beziehungsweise fortzusetzen, um den wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt der Hoheitsgebiete zu beschleunigen, und fordert zu einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem Sonderausschuss und dem Wirtschafts- und Sozialrat bei der Förderung der Gewährung von Hilfe an die Hoheitsgebiete auf; UN 15 - تدعو الوكالات المتخصصة وغــيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن تشرع أو تستمر في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع بالتقدم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم، وتدعو إلى قيام تعاون أوثق بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدفع قدما بتوفير المساعدة للأقاليم؛
    Ich habe eine Anstalt zu leiten. Und Sie, Doktor, haben sich um Patienten zu kümmern. Open Subtitles لديّ مستشفى أمراض عقليّة لأديرها وأنت أيّها الطبيب أظّن أن لديك
    Ich habe eine Agentur zu leiten. Open Subtitles لدى وكالة لأديرها
    "Deshalb stelle ich Frauen nur ein, um mir einen zu blasen und nicht um mein Studio zu leiten." Open Subtitles "لهذا السبب أوظف النساء لمص قضيبي، لا تسيير الأستوديو"
    Was fair ist, ist dass du als meine Assistentin angefangen hast,... und ich habe dich darauf trainiert die gesamte Firma zu leiten! Open Subtitles ماهو منصف هو بدئكِ ...،كمساعدة لي وأنا علّمتك كيفية تسيير... !
    Ich hatte gerade an der Universität von Moskau in Zahn- und Medizin promoviert, als ich in das abgelegene Dorf Muryovo geschickt wurde, um ein Krankenhaus zu leiten. Open Subtitles كنت قد تخرجت حديثًا من كلية "موسكو" الملكية "للطبوطبالأسنانعندماأُرسلتلقرية نائية تُدعى "مورييف. لأدير مستشفى.
    Wissenschaftler erfanden Metamaterialien, um Lichtstrahlen um winizige, zwei-dimensionale Gegenstände herum zu leiten. TED وتمكن العلماء من صنع مواد مركبة لتوجيه أشعة الضوء حول أجسام صغيرة ثنائية البعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد