ويكيبيديا

    "zu schließen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إغلاق
        
    • تغلق
        
    • وملزما
        
    • بإغلاق
        
    • في المجال
        
    • إغلاقه
        
    • يجري التوصل
        
    • لغلق
        
    • بين العارضتين
        
    • لإغلاق
        
    • لإغلاقه
        
    • الفجوة
        
    • وسد الثغرات
        
    • تقر صكا
        
    Ich bin einfach nicht bereit, die Tür meiner Karriere zu schließen. Open Subtitles أنا لست على استعداد ل إغلاق الباب في حياتي المهنية.
    Das Sägewerk zu schließen, kostete $87.000 und ein paar Zerquetschte. Open Subtitles إغلاق المصنع كلفنا 87 ألف دولار وبعض الفكة
    Oder die Schule zu schließen und alle zu verhaften. Open Subtitles بمعنى آخر أعطهم إنذار إما أن يستسلم أو تغلق الشرطة المدرسة
    Infolge dieser Zahlen hat der Präsident heute Morgen um 8 Uhr... den Befehl ausgegeben, die Grenzen der Vereinigten Staaten... bis auf weiteres zu schließen. Open Subtitles وكنتيجة لهذه الأعداد اعتباراً من الساعة الـ8 من صباح اليوم.. أمر الرئيس بإغلاق كل حدود الولايات المتحدة.. حتى إشعار آخر
    Wenn es diese Kinder wirklich in eine andere Dimension geschafft haben, haben sie eine Türe geöffnet, die nicht einfach zu schließen sein wird. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الأطفال جعلت فعلا في عالم آخر ، ثم أنها قد فتحت البوابات التي لن يكون من السهل إغلاقه.
    5. begrüßt die Maßnahmen, die ergriffen wurden, um auf der Grundlage von zwischen den Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken geschlossenen Vereinbarungen weitere Verträge über kernwaffenfreie Zonen zu schließen, und fordert alle Staaten auf, alle einschlägigen Vorschläge zu prüfen, so auch diejenigen, die sich in ihren Resolutionen über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen im Nahen Osten und in Südasien finden; UN 5 - ترحب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛
    Es wird Zeit, den Gürtel enger zu schnallen und eine der Akademien zu schließen. Open Subtitles لقد حان الوقت لشد أحزمتنا لقد حان الوقت لغلق إحدى الأكاديميتين
    Die X-Akten zu schließen und Sie von Scully zu trennen, war erst der Anfang. Open Subtitles إغلاق الملفات المجهولة، فصل أنت وسكولي، كان فقط البداية.
    Die Irisblende manuell zu schließen. Das wäre bei der Strahlung Selbstmord. Open Subtitles الطريقة الوحيدة إغلاق الدرع يدويا وفي هذه المستويات من الإشعاع سيكون انتحار
    Dann hat man sie gebeten, ihre Augen zu schließen... und sich das gleiche Objekt nochmal vorzustellen. Open Subtitles وراقبنا مناطق محددة من النشاط الدماغي.. ثم طلبنا منهم إغلاق أعينهم.. و الآن :
    Ich bezweifle, dass sie dir beibrachten, deine Augen zu schließen und einfach irgendwohin zu spritzen! Open Subtitles أشك أنهم هم من علموك أن تغلق عيناك و تقذف في كل إتجاه
    Du hast sie dazu gebracht, das Portal zu schließen. Open Subtitles أنت جعلتها تغلق البوابة بذلت قصارى جهديك
    Wenn sie es entlarven, nun... dann bekomm ich gute Presse dafür, diese betrügerische Pfarrei zu schließen.. Open Subtitles ان اكتشفوها حقا عنئذ سوف احصل على اعلام جيد بإغلاق كنيسة الاحتيال الباريشيه
    Joe, sobald du die Tür zu dieser Welt aufstößt... zu der Abbie und ich gehören... ist sie nicht mehr so leicht zu schließen. Open Subtitles بمجرد ان تقم بفتح باب ، جو هذا العالم بأكمله الذي آبي وأنا نكون جزء منه لن تستطيع إغلاقه بسهولة
    6. begrüßt die Maßnahmen, die ergriffen wurden, um auf der Grundlage von zwischen den Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken geschlossenen Vereinbarungen weitere Verträge über kernwaffenfreie Zonen zu schließen, und fordert alle Staaten auf, alle einschlägigen Vorschläge zu prüfen, so auch diejenigen, die sich in ihren Resolutionen über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen im Nahen Osten und in Südasien finden; UN 6 - ترحب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات الواردة في قرارات الجمعية العامة بشأن إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛
    Wir müssen nicht diese Art von Agenten werden, die alles tun, um Fälle zu schließen, oder Zeichen ignorieren, oder das eigene Wohlergehen übers Retten von Leben stellen. Open Subtitles ليس علينا أن نصبح العملاء من يختصروا الطرق لغلق القضايا أو طمس الأدلة أو العمل مُتخفيين لحماية حياتهم
    Wie unsere Bretter... ein wenig zu kurz um die Lücke zwischen den beiden Trägern zu schließen. Open Subtitles تشبه الالواح. ولكن قصيرة على ملاء الفراغ بين العارضتين هناك.
    Ja, toll, wenn er seine Hosen lange genug anbehält, um die Bar zu schließen. Open Subtitles من الجيد لو يبقي قضيبه في بنطاله بما يكفي لإغلاق الحانة
    Fühl dich frei, sie zu schließen. Open Subtitles حسناً ، لكِ مُطلق الحرية لإغلاقه
    Einfach gesagt, besteht die Herausforderung darin, diese Kluft zu schließen. UN غير أن التحدي يكمن ببساطة في هذه الفجوة.
    Bei der fünfjährlichen Überprüfung der Aktionsplattform von Beijing verpflichteten sich die Regierungen, bis 2005 alle diskriminierenden Bestimmungen aus ihren Rechtsvorschriften zu entfernen und Lücken in der Gesetzgebung zu schließen, die derzeit bewirken, dass Mädchen und Frauen ohne echten rechtlichen Schutz sind und keine wirksamen Beschwerdemöglichkeiten gegen Diskriminierung auf Grund des Geschlechts haben. UN 123 - وفي الاستعراض الخمسي لمنهاج عمل بيجين أعلنت الحكومات التزامها بحذف أي أحكام تنطوي على تمييز بحلول عام 2005 وسد الثغرات التشريعية التي تحول دون تمتع الفتاة والمرأة بالحماية القانونية الفعالة أو تمتعهما بإمكانية التماس سبل انتصاف من التمييز على أساس الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد