ويكيبيديا

    "zu unterzeichnen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وأن تمتنع
        
    • التي لم توقع
        
    • على التوقيع
        
    • على توقيع
        
    • يوقّع
        
    • بالتوقيع
        
    • عليهما
        
    5. fordert alle Staaten, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet haben, nachdrücklich auf, ihn so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren; UN 5 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة على أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    6. fordert alle Staaten, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet haben, nachdrücklich auf, ihn so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren; UN 6 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد المعاهدة على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    Außerdem werden die Mitgliedstaaten darin nachdrücklich aufgefordert, das Fakultativprotokoll von 1999 zum Übereinkommen über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau zu unterzeichnen und zu ratifizieren, das eine der größten Leistungen der Rechtssetzung auf dem Gebiet der Rechte der Frau darstellt. UN كما تحث الوثيقة الدول الأعضاء على التوقيع على بروتوكول عام 1999 الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تشكل أحد أعظم الإنجازات التشريعية التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    Ihr wollt zurück? Aber, Eure Majestät! Sie werden Euch zwingen, den Vertrag zu unterzeichnen. Open Subtitles و لكن يا مولاتي، كوني واقعية سوف يُجبرونك على توقيع المعاهدة.
    Also, warum legen Sie ihre Weichei-Haltung nicht ab und bringen ihn dazu, meinen Deal zu unterzeichnen? Open Subtitles لمَ لا تأخذ سلوكك الشَّاذ و تعود إلى هناك لجعله يوقّع على صفقتي؟
    Wir fordern alle Staaten nachdrücklich auf, zu erwägen, das Übereinkommen zu unterzeichnen, zu ratifizieren und durchzuführen, sofern sie das noch nicht getan haben; UN ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في القيام بذلك؛
    In diesem Zusammenhang fordert er die Parteien auf, ihre Arbeiten an dem Entwurf eines Abkommens über Frieden und Garantien für die Verhütung bewaffneter Auseinandersetzungen sowie an dem Entwurf eines Protokolls über die Rückkehr der Flüchtlinge in die Region Gali und über Maßnahmen für den wirtschaftlichen Wiederaufbau abzuschließen und diese Dokumente zu unterzeichnen. UN وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الطرفين إلى إنجاز عملهما بشأن السلام ووضع مشروع اتفاق متعلق بالسلام وضمانات لتجنب المواجهة المسلحة ومشروع بروتوكول يتعلق بعودة اللاجئين إلى منطقة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي، والتوقيع عليهما.
    5. fordert außerdem alle Staaten, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet haben, auf, ihn so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren; UN 5 - تهيب أيضا بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    6. fordert alle Staaten, die den Vertrag noch nicht unterzeichnet haben, nachdrücklich auf, ihn so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren; UN 6 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد المعاهدة على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    3. fordert alle Staaten und zuständigen Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration nachdrücklich auf, das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren, um sein rasches Inkrafttreten sicherzustellen; UN 3- تحث كل الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقرب وقت ممكن ضمانا للتعجيل ببدء نفاذها؛
    Mary und Conde haben mir Zeit beschafft, aber hinter verschlossenen Türen.... kann mich Narcisse noch zwingen, dieses Gesetz zu unterzeichnen. Open Subtitles ماري وكوندي وفروا لي بعض الوقت ولكن خلف الأبواب نارسيس لايزال يستطيع إجباري على توقيع القانون
    Du musst ihn nur dazu bringen, den Vertrag zu unterzeichnen. Open Subtitles ما عليكِ إلّا أن تجعليه يوقّع العقد.
    Wir fordern alle Staaten nachdrücklich auf, zu erwägen, das Übereinkommen zu unterzeichnen, zu ratifizieren und durchzuführen, sofern sie das noch nicht getan haben; UN ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في ذلك؛
    2. bittet alle Staaten, die das Übereinkommen über die Rechte des Kindes unterzeichnet oder ratifiziert haben beziehungsweise ihm beigetreten sind, die Fakultativprotokolle im Anhang zu dieser Resolution so bald wie möglich zu unterzeichnen und zu ratifizieren beziehungsweise ihnen beizutreten, um ihr baldiges Inkrafttreten zu erleichtern; UN 2 - تدعو جميع الدول التي وقعت اتفاقية حقوق الطفل أو صدقت عليها أو انضمت إليها، أن توقع البروتوكولين الاختياريين المرفقين أو تصدق عليهما أو تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن بغية تيسير دخولهما حيّز النفاذ في وقت مبكر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد