ويكيبيديا

    "zu verbinden" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ربط
        
    • يربط
        
    • لربط
        
    • الربط بين
        
    • ربطها
        
    • وطنية من
        
    • نربط
        
    • والتواصل
        
    • في الجمع بين
        
    • لدمج
        
    • للربط
        
    So hat die Globalisierung dazu beigetragen, junge Menschen nicht nur mit dem Rest der Welt, sondern auch miteinander zu verbinden. UN وبذلك ساعدت العولمة على ربط الشباب بسائر العالم وعلى ربطهم بعضهم ببعض.
    Der Grund, warum es ins Stocken geriet, sind Bürgerproteste, weil die Straße nicht wieder geöffnet wurde, um sie mit dem Rest der Stadt zu verbinden. TED ويرجع السبب في إقامته أساسا إلى سخط الجمهور لأنهم لم يعيدوا افتتاح الشارع الذي يربط الجزء الخلفي بباقي المدينة
    Ich glaube, dass Frauen in diesem Teil der Welt erkennen, dass Kultur eine wichtige Komponente ist, Menschen zu verbinden, sowohl lokal als auch regional. TED وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا.
    Metadaten erlauben uns, das zu verbinden. TED البيانات الوصفيه تسمح لنا الربط بين هذه المعلومات.
    Und was wir also machten war, dass ich meine Hände an die Wand des Musikraums legte, und wir lauschten gemeinsam den Tönen der Instrumente und versuchten, uns mit diesen Tönen zu verbinden viel viel übergreifender als sich nur auf das Ohr zu verlassen. TED إذاً ما سنفعله هو أن أضع يديّ على حائط غرفة الموسيقى، وسوياً سنستمع الى أصوات الآلات، ونحاول حقاً ربطها مع تلك الأصوات بعيداً، بعيداً عن الإعتماد ببساطة على الأذن.
    113. nimmt in dieser Hinsicht Kenntnis von der Initiative „Micronesia Challenge“, dem Projekt „Eastern Tropical Pacific Seascape“ und der Initiative „Caribbean Challenge“, die insbesondere darauf abzielen, einheimische Meeresschutzgebiete zu schaffen und zu verbinden, um die Verwirklichung von Ökosystem-Ansätzen zu erleichtern, und bekräftigt, dass es weiterer internationaler Zusammenarbeit zur Unterstützung solcher Initiativen bedarf; UN 113 - تعترف في هذا الصدد بتحدي ميكرونيزيا وبمشروع المناظر البحرية للمناطق الاستوائية الشرقية من المحيط الهادئ والتحدي الكاريبي التي تسعى بصورة خاصة إلى إنشاء وربط مناطق بحرية محمية وطنية من أجل زيادة تيسير نهج النظم الإيكولوجية، وتعيد تأكيد ضرورة تعزيز التعاون الدولي لدعم هذه المبادرات؛
    Aber wir haben immer noch nichts, um Long mit dem Mord oder irgendeinem Drogenring zu verbinden. Open Subtitles لكن ما زلنا لا نملك شيئا لكي نربط لونغ بجريمة القتل أو أي عصابة مخدرات.
    Hungrig nach Wissen, nach Karriereperspektiven, danach, uns mit dem Rest der Welt zu verbinden, entflohen wir unserer frustrierenden, politischen Realität und lebten ein virtuelles, alternatives Leben. TED عطشى لأجل المعرفة، والفرص، والتواصل مع بقية الناس حول العالم، لقد هربنا من واقعنا السياسي المحبط وعشنا حياة افتراضية بديلة.
    Die Wirtschaftswissenschaft hat eine wichtige quantitative Seite, der man sich nicht entziehen kann. Die Herausforderung bestand bisher darin, die mathematischen Erkenntnisse mit den Anpassungen zu verbinden, die erforderlich sind, um zu erreichen, dass die Modelle mit dem irreduziblen menschlichen Element zusammenpassen. News-Commentary ولكن كل الرياضيات في الاقتصاد ليست شعوذة كما يزعم طالب. فالاقتصاد يتسم بجانب كمي مهم، ولا يمكن التهرب منه. وكان التحدي متمثلاً في الجمع بين رؤى الاقتصاد الحسابية وبين ذلك النوع من التعديلات المطلوبة لجعل نماذج الاقتصاد متناسبة مع العنصر البشري الذي لا يمكن اختزاله في الاقتصاد.
    Wir fordern Teams auf der ganzen Welt heraus, all diese Technologien miteinander in einem Mobiltelefon so zu verbinden, dass man mit den Gerät sprechen kann, da es mit KI ausgerüstet ist, man kann reinhusten oder seine Blutwerte testen. TED نتحدى فرق حول العالم لدمج هذه التقنيات في جهاز نقال الذي باستطاعتك التحدث إليه لانه يملك ذكاء اصطناعي، بإمكانك السعال عليه وأيضاً عمل تحليل للدم عن طريق الاصبع.
    Wir sind alle in der Taetigkeit der Menschen miteinander zu verbinden. Open Subtitles نحن جميعا في الأعمال التجارية للربط بين الناس.
    Es geht um die Aufgabe, das Altern mit anderen Rahmen für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung und die Menschenrechte zu verbinden. UN وتتمثل المهمة في ربط قضايا الشيخوخة بالأطر الأخرى للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ولحقوق الإنسان.
    und es ist Zeit, diese miteinander zu verbinden und sie festzuhalten. TED و قد حان وقت ربط هذه القشات مع بعضها البعض و التمسك بها.
    Ringbänder wurden erstellt und an Jims Schienbein befestigt, um die gegenüberliegenden Muskeln wieder zu verbinden. TED حيث صُنعت بَكرَات للوتر الجديد ووُصلت مع عظمة الساق لإعادة ربط العضلات المتضادة.
    Ich weiß, dass Sie ein Druckmittel finden wollen, um Nero und die Sons mit der Schulschießerei zu verbinden, aber er hat Erin Byrne nicht getötet. Open Subtitles أعلم أنك تريدين إستناداً يربط نيرو " والعصابة بحادثة المدرسة " " لكنه لم يقتل " إيرن براين
    Ein ganzes Bündel zusammen zu verbinden, sodass es in alle Richtungen explodiert, das ist genug, um ein Gebäude hochzujagen, Homie. Open Subtitles سلك واحد يربط مجموعة كاملة ...يساعدها على الإنفجار في هذا كاف لإسقاط مبنى يا صديقي
    Ich habe ein Buch voller Beweise gegen Heart und nichts, um es alles zu verbinden, außer meiner eigenen Aussage, aber... ich muss das Rennen verlassen. Open Subtitles لقد حصلت على مجلد كامل من الأدلة ضد القلب ولا شيء يربط كل ذلك معا باستثناء شهادتي، ولكن...
    Wie sind wir darauf gekommen, Liebe mit Schmerz und Leid zu verbinden? TED كيف وصلنا لربط الحب بالألم العظيم والمعاناة؟
    Sie repräsentiert die achteinhalb Minuten die Licht und Gravitation benötigen um beide zu verbinden. TED يمثل ذلك ثمانية دقائق ونصف الذي يستغرقه الضوء الجاذبية لربط الاثنين
    Ohne es zu bemerken hatte ich begonnen, das Konzept der reproduktiven Gerechtigkeit, mit Movement for Black Lives zu verbinden. TED ودون معرفة ذلك، بدأتُ في الربط بين إطار العدالة الإنجابية والحركة من أجل حياة السود.
    Wir führten einen Optimierungsprozess durch, um den richtigen Aufbau zu finden, die Motoren zu platzieren und alles miteinander zu verbinden, damit wir die Bewegungen so gut wie möglich wiederholen können. TED لذا قمنا بعملية تحسين كلية لإيجاد الهيكل الصحيح، لوضع المحركات، وكيفية ربطها معا، والقدرة على إعادة هذه الحركات قدر الإمكان.
    sehen wir farbige Gesichter, fällt es uns leichter, diese mit Negativem zu verbinden, als weiße Gesichter mit Negativem. TED عندما نرى وجهًا أسود، إنه من الأسهل لنا أن نربط الأسود مع السلبي مقارنة بربط الأبيض مع السلبي.
    Mit der Sprache kamen neue Abenteuer, neue Tiefgründigkeit, neue Bedeutungen, neue Wege sich zu verbinden, zu koordinieren, neue Wege, sich etwas vorzustellen oder Kinder aufzuziehen, und mit "Virtual Reality" hätten wir diese neue Sache, die wie eine Unterhaltung, aber auch wie ein Wachzustand absichtlichen Träumens wäre. TED اكتشاف اللغة الذي رافقه مغامرات جديدة، ومعانٍ جديدة، وأبعاد جديدة طرق جديدة للتعبير والتواصل طرق جديدة للتخيل، وحتى لتربية الأطفال وتصورت أنه بالواقع الافتراضي، سيكون لدينا هذا الشيء الذي أشبه ما يكون للحوار ولكنه أيضاً كحلم يقظة متعمد.
    Die Debatte kann beschleunigt werden, indem man einen Blick auf die erfolgreichen Ökonomien in Dänemark, Finnland, Island, den Niederlanden, Norwegen und Schweden wirft. Regionale Erfahrung sind zwar nicht so leicht übertragbar, aber den nordischen Ländern ist es gelungen, den Sozialstaat mit hohem Einkommensniveau, solidem Wirtschaftswachstum und makroökonomischer Stabilität zu verbinden. News-Commentary لكن هذا الحوار من الممكن أن يقطع شوطاً إلى الأمام من خلال دراسة الاقتصاد الناجح في الدنمرك، وفنلندا، وأيسلندا، وهولندا، والنرويج، والسويد. وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن ننقل تجربة إقليمية بصورة مباشرة، إلا أن دول الشمال قد نجحت في الجمع بين الأمان الاجتماعي، وارتفاع مستويات الدخل، والنمو الاقتصادي المتواصل، واستقرار الاقتصاد الشامل. كما تمكنت هذه الدول من التوصل إلى معايير راقية في الحكم.
    Das sagt uns, dass wir dieses Ritual erfanden, um uns mit diesem neuen Paar emotional zu verbinden. TED لذا أعتقد أن هذا يوضح لنا أن سبب هذا الزفاف ( الأكليل ) هو لدمج هذين الزوجين كشخص واحد، وتواصلنا عاطفياً.
    Wir sind im Geschaeft der Menschen miteinander zu verbinden. Open Subtitles نحن في الأعمال التجارية للربط بين الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد