Überall in den USA beginnt die Polizei, als Teil ihrer Kriminalitätsbekäpfung Software zur Gesichtserkennung zu verwenden. | TED | عبر الولايات المتحدة، بدأت أقسام الشرطة في استخدام برمجة التعرف على الوجه كسلاح لمكافحة الجريمة. |
Ich schlage vor, anstatt nur menschliche Entwicklungen zu verwenden, warum keine der Natur einsetzen? | TED | وأقترح، اننا عوضاً عن استخدام التصميم البشري فقط، لم لا نستخدم تصميم الطبيعة؟ |
Wirst du aufhören dieses Studio als Vorwand zu verwenden oder nicht? | Open Subtitles | هل ستكف عن استخدام هذا المكان كواجهة لأعمالك أم لا؟ |
Jetzt wären wir fähig all die Abfallsole zu verwenden. | TED | وعلينا ان نقوم باستخدام واستخلاص كل المواد الضارة من مياه الصرف الصحي .. وان نستفيد مما يمكن الاستفادة منه |
Sie ist sehr gut darin, verfügbare Mittel zu verwenden, um einen Zustand zu erreichen, in dem das Ziel realisiert ist. | TED | وهو مفيد للغاية لاستخدام الوسائل المتاحة لتحقيق حالة يتم فيها تحقيق الهدف الخاص بها. |
Die Chance, das Genom als unversale Diagnose zu verwenden, liegt heute in unseren Händen. Heute ist sie hier. | TED | آفاق استخدام الجينوم كتشخيص شامل أمر حاصل اليوم. اليوم، هذا موجود. |
Unsere Pateien müssen codierte Systeme verwenden indem sie ihre Arm Muskeln benutzen um Robotergliedmaße zu verwenden. | TED | حسناً على المرضى أن يستعملوا أنظمةً تتعامل بمتغيرين بدلاً من استخدام العضلات فقط لتشغيل الأذرع الآلية. |
Aber ich glaube, es ist sehr poetisch, nukleare Energie zu verwenden, um zu den Sternen zu gelangen, denn die Sterne sind schließlich große Fusionsreaktoren. | TED | ولكن أعتقد أن هناك حقاً شيئا شعري حول استخدام الطاقة النووية لدفعنا إلى النجوم، لأن النجوم هي مفاعلات انشطارية عملاقة. |
Dann kamen wir auf die Idee nicht nur Elektronik zu verwenden – warum nicht einen Computer mit Alltagsgegenständen verbinden und schauen, was passiert? | TED | و عندها توصلنا على هذه الفكرة ليس فقط استخدام الالكترونيات، لكن خلط الحاسوب بالاغراض اليومية و مشاهدة ما سيحدث |
Versuchen Sie 3,1416 für irgendetwas zu verwenden. | TED | فليحاول كل واحد منكم استخدام 3.1416 لانجاز شيئ ما |
Ein weiterer Weg ist, reflektierende Sprache zu verwenden. | TED | وهناك طريقة أخرى لتكون مستمعا جيدا هي استخدام لغة المتحدّث. |
Das heißt auch, dass der Patentinhaber jedem verbieten kann, das Gen in der Forschung oder in klinischen Tests zu verwenden. | TED | إنه يعني أيضا أن من حق حامل براءة الاختراع أن يمنع أي شخص من استخدام هذا الجين في البحوث أو الإختبارات العيادية |
Zu Lebzeiten korrespondierte Lovecraft mit anderen Autoren und ermutigte sie, Elemente und Figuren seiner Geschichten zu verwenden. | TED | خلال حياته، انسجم لافكرفت مع الكُتاب الآخرين، وتشجيعهم على استخدام عناصر الشخصيات من قصصهم بمفردهم. |
Obwohl ich natürlich alle von Ihnen ermutigen möchte, Honig zu verwenden. | TED | وعلى الرغم من اني أشجعكم جدا على استخدام العسل. |
Wir beschlossen auch kein Make-up zu verwenden, | TED | حتى اننا استبعدنا فكرة استخدام الماكياج. |
Ich rede vom Konzept, "ausgesetzte Belebung" zu verwenden, um schwer verletzten Menschen zu helfen. | TED | إنني أتحدث عن استخدام تعليق الحركة لمساعدة الناس في حالات الإصابات. |
wenn Sie sich die durchschnittlichen Daten der Länder ansehen. So sehen sie aus. Aber es ist gefährlich, durchschnittliche Daten zu verwenden, denn es gibt so viele | TED | والآن إذا نظرت إلى متوسط البيانات للبلاد. فهي كذلك والآن من الخطر استخدام متوسط البيانات، لأن هناك |
Tagsüber sprach er über neue Methoden bezüglich Emacs und Möglichkeiten ihn zu erweitern, zu verbessern und den Emacs-Quellcode zu verwenden mit allen Vor- und Nachteilen. | Open Subtitles | وخلال اليوم الذي سيشرح فيه طرق جديدة للتفكير حول الإيماكس وطرق تطويره، وتحديثه وكذلك كيفية استخدام النص المصدري له |
Also Amanda, als du begonnen hast zum ersten mal den Arm zu verwenden, wielange dauerte es ihn zu benutzen? | TED | إذاً أماندا ، عندما بدأت باستخدام هذه الذراع ، كم استغرقت من الوقت لإستخدامها ؟ |
sind Heime mit knappem Budget gezwungen, statt dessen Gaskammern zu verwenden. GASKAMMERN | Open Subtitles | يضطر بعض الملاجئ مع قصور الميزانية لاستخدام غرف الغاز بدلا من ذلك. |
Sie genießen es, vulgäre Sprache zu verwenden, um zu provozieren, - oder, Ms. Dodd? | Open Subtitles | أنتِ تحبين استعمال الكلمات البذيئة لاستفزاز الناس |
e) Die Einnahmen aus der Personalabgabe werden dem mit Resolution 973 A (X) der Generalversammlung eingerichteten Steuerausgleichsfonds gutgeschrieben, soweit sie nicht auf Grund einer ausdrücklichen Resolution der Generalversammlung für andere Zwecke zu verwenden sind. | UN | (هـ) الإيرادات المتحصلة من الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 973 ألف (د - 10)؛ |