Ich weiß, wie's ist, hier zu warten. Das Essen kam von Herzen. | Open Subtitles | أعلم كيف هو الإنتظار خارجاً ذلك الطعام كان من صميم قلبي |
Wir haben die Tendenz dafür, dass Leute lieber 50 Dollar jetzt haben, als einen Monat zu warten, aber nicht mehr wenn diese Entscheidung in der fernen Zukunft stattfindet. | TED | لدينا النزعة نحو إختيار 50 دولاراً الآن بدلاً عن الإنتظار لشهر، لكن ليس اذا كان القرار بعيداً في المستقبل. |
Wer an die Tür einer Dame klopft wie an eine Schänke, verdient zu warten. | Open Subtitles | عندما تطرق على باب سيدة كما لو كان حانة , تستحق الإنتظار |
Anstatt jahrelang zu warten und Studien und Computermodelle zu planen, um etwas umzusetzen, setzten wir es mit Farbe und temporären Materialien um. | TED | بدل من الانتظار لسنوات من دراسات التخطيط ونماذج محوسبة حتى نقوم بشيء ما لقد قمنا بذلك بالدهانات وببعض المواد البدائية |
- Wenn Sie's nicht stört zu warten? - Nein, nein. | Open Subtitles | لو لم يكن عندك مانع فى الإنتظار لا ، لا ، سوف أنتظر |
Nein, wir haben den Befehl, genau hier zu warten. | Open Subtitles | يفترض بنا الإنتظار هنا بالضبط على هذه البقعة |
Nein, wir haben den Befehl, genau hier zu warten. | Open Subtitles | يفترض بنا الإنتظار هنا بالضبط على هذه البقعة |
Aber es ist klüger zu warten. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن الأمر يستحق الإنتظار لمعرفة الأمر الصحيح |
Ich hatte es satt, im Wagen zu warten. Brauchst du noch lange, James? - Nein. | Open Subtitles | لقد مللت من الإنتظار في السيارة هل ستبقى هنا لوقت أطول يا "جايمس" ؟ |
Ich kann es mir nicht leisten, darauf zu warten, es zu akzeptieren. | Open Subtitles | هدفي هو أنه ليس لدي قدرة على الإنتظار للمعرفة |
Es nieselte an jenem Abend. Ich bat den Taxifahrer zu warten. | Open Subtitles | كانت ليلة ممطرة أذكر أنى طلبت من سيارة الأجرة الانتظار. |
Obwohl ich es vorziehen sollte, ein wenig zu warten. Wir wollen keinen unnötigen Skandal. | Open Subtitles | على الرغم من كوني أفضل الانتظار قليلاً فلا أريد أي فضيحة غير ضرورية |
Im Leben geht es darum zu leben, nicht auf den Tod zu warten. | TED | فالحياة تكمن في الحاجة إلى العيش وليس في انتظار الموت. |
Statt auf einen Umsturz zu warten, plant die Kaiserin, ihre Stadt unverzüglich zu verlassen. | Open Subtitles | بدلا من انتظار محاولة لقلب نظام الحكم خططت الامبراطورة لمغادرة مدينتها على الفور |
Ich weiß, das ist kein Leben, aber manchmal ist es besser, zu warten, bis der Sturm sich gelegt hat. | Open Subtitles | أعلم أن هذه ليست طريقة لعيش الحياة ولكن أحياناً يكون من الأفضل أن تتماسك وتنتظر مرور العاصفة. |
Starbuck befahl den Wachen, zu warten und die Handschellen zu lockern. | Open Subtitles | لا أعلم لقد أمرت فاتنة الفضاء الحراس بالإنتظار بالخارج .. |
Er blutet zu schnell um auf eine Plättchentranfusion zu warten. | Open Subtitles | انه ينزف بسرعة كبيرة لننتظر حقنا للصفائح علينا ان نعصر طحاله |
(AUF ENGLISCH) Deshalb war ich gezwungen, zu warten, bis ich es beweisen kann. Und jetzt ist es so weit. | Open Subtitles | و لذلك اضطررتُ للانتظار حتّى أحصلَ على الدليل. |
Nun, ich hatte meine Gründe zu warten. | Open Subtitles | لديّ اسباب عديدة تدعوني للتريث. |
Gehen wir an die Bar, um nicht auf die Kellnerin zu warten? | Open Subtitles | فلنذهب لطاولة الشرب هكذا لن نضطر لانتظار النادلة |
Man hat mir gedroht zu warten, bis die Kinder nach Hause kommen. | Open Subtitles | -نعم , عندما هددتني بأن تنتظر إلى أن يعود أطفالي للمنزل |
Von der Justiz enttäuscht, entschieden sie, ihren Feind zu beobachten und zu warten. | Open Subtitles | ولكن، بدون الوثوق في نظام العدالة ماذا تبقى لهم؟ دراسة العدو والانتظار |
Am sichersten ist es, hierzubleiben, auf den Morgen zu warten, auf die "Anderen" zu warten, ob sie denn überhaupt je auftauchen, | Open Subtitles | أأمن شيء هو المكوث هناـ و انتظار الصبح، و ننتظر حتى نرى إن كان هناك آخرون |
Eine der besten Methoden, Mücken zu töten, ist, nicht zu warten bis sie ausgewachsen herumfliegen, Menschen stechen und die Krankheit übertragen. | TED | واحدة من أفضل الطرق لقتل البعوض هي أن لا ننتظر حتى يطيرو حولنا كبالغين و يلدغو الناس و ينقلو المرض. |