Ihr Dienstverhältnis entspricht dem der Richter des Internationalen Gerichts für das ehemalige Jugoslawien. Wiederwahl ist zulässig. | UN | وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Ihre einmalige Wiederwahl ist zulässig. | UN | ويجوز أن يعاد انتخابهم مرة واحدة. |
Nicht was ich sage, kann jemandem weitergesagt werden, genausowenig ist es zulässig in einem Gerichtssaal. | Open Subtitles | لا شيء أقوله يمكن أن يتكرر لأحد ولا هو مقبول في محكم القانون |
Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig. | UN | لا يجوز تقديم تحفظات في إطار هذه الاتفاقية. |
Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig. | UN | لا يسمح بإبداء أي تحفظ على هذه الاتفاقية. |
Gehen die Umstände, denen zufolge die Klage vor dem Gericht gemäß den Absätzen 2 und 3 zulässig ist, dem Datum der Bekanntgabe der ersten Tagung des Gerichts voraus, beginnt die Frist von neunzig Tagen mit diesem Datum zu laufen. | UN | وإذا كانت الظروف التي تجعل الطلب مقبولا لدى المحكمة، وفقا للفقرتين 2 و 3 أعلاه، سابقة لتاريخ الإعلان عن الدورة الأولى للمحكمة، يبدأ حساب مهلة التسعين يوما اعتبارا من ذلك التاريخ. |
Es kann doch nicht sein, dass das USDA die einzige Einrichtung ist, die entscheidet, welche Nahrung wir unseren Kindern geben und was zulässig ist. | TED | وزارة الزراعة الأمريكية لا يمكن أن تُرى على أنها الملامة الوحيدة في كيفية اطعامنا لأبنائنا وما هو مسموح |
Wiederwahl ist zulässig. | UN | ويجوز إعادة انتخابهم. |
Wiederwahl ist zulässig. | UN | ويجوز إعادة انتخابهم. |
Wiederwahl ist nicht zulässig. | UN | ولا يجوز إعادة انتخابهم. |
Wiederwahl ist zulässig. | UN | ويجوز إعادة انتخابهم. |
Wiederwahl ist nicht zulässig. | UN | ولا يجوز إعادة انتخابهم. |
Es ist 16:07 Uhr und wenn Sie mich nicht zu meinem Mandanten lassen, dann wird alles, was er nach der Sekunde sagt, nicht zulässig sein. | Open Subtitles | إنّها الساعة 4: 07 وإذا لم تدعني ادخل على موكلي ، أيّ شئ سيقوله بعد الآن سيكون غير مقبول |
Ich hab die Erlaubnis des Besitzers, und was immer wir finden ist zulässig. | Open Subtitles | لدي موافقة المالك ومهما نجد فهو مقبول |
Ja, es ist nur hilfreich, wenn es zulässig ist. | Open Subtitles | أجل،أنه سيساعد فقط إذا كان دليل مقبول. |
Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig. | UN | 1 - لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig. | UN | يجوز إثبات وقت إبرام عقد الإحالة فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من هذا المرفق بأي وسيلة إثبات، بمن في ذلك الشهود. |
Andere Erklärungen zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig. | UN | ولا يسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Sie befassen sich insbesondere und soweit nach innerstaatlichem Recht zulässig mit Folgendem: | UN | وتتناول تلك البرامج، على وجه الخصوص وبقدر ما يسمح به القانون الداخلي، ما يلي: |
Sofern und soweit die Empfehlungen des gemeinsamen Organs zu Gunsten der ihm unterbreiteten Klage lauten, ist die Klage vor dem Gericht zulässig, wenn der Generalsekretär | UN | 2 - في حالة كون توصيات الهيئة المشتركة مؤيـــدة للطلب المقدم إليها، وبقدر ما يكون الأمر كذلك، يكون الطلب المقــدم إلــى المحكمة مقبولا إذا ما قـــام الأمين العــــام بما يلي: |
Anwendung tödlicher Gewalt ist zulässig, wenn sie der Rettung von Leben dient. | Open Subtitles | انه لم يعد مدنى واستعمال القوة القاتلة مسموح به لكى ينقذ الارواح |
Betrachten Sie die folgenden drei Situationen. Ersetzen Sie für jedes von ihnen die Leerstelle durch „Pflicht“, „zulässig“ oder „verboten“. | News-Commentary | فلنتأمل معاً السيناريوهات الثلاثة التالية. وعلينا أن نملأ كل فراغ بواحدة من هذه الاختيارات: "واجباً" أو "مباحاً" أو "محرماً". |
Aus diesem Grund... muss ich entscheiden, dass die Aufzeichnung zulässig ist. | Open Subtitles | ولهذا السبب، يجب أن أحكم أن التسجيل دليل جائز أخذه |
anerkennend, dass alle verfügbaren Selbstbestimmungsoptionen der Hoheitsgebiete zulässig sind, sofern sie den frei geäußerten Wünschen der betreffenden Bevölkerung entsprechen und mit den in den Resolutionen der Generalversammlung 1514 (XV) vom 14. Dezember 1960, 1541 (XV) vom 15. Dezember 1960 und in anderen Versammlungsresolutionen klar definierten Grundsätzen im Einklang stehen, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتطابق المبادئ المحددة تحديدا واضحا والواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المــــؤرخ 14 كانــون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية، |