Wir können Wissen von einem Geist zum anderen übermitteln. | TED | نحن قادرون على نقل المعرفة من دماغ لآخر. |
Sie sind immernoch auf einem Stück Eis, Sie haben immernoch Sonnenlicht und Sie können weiterleben, während sie von einem Platz zum anderen reisen. | TED | فستكون على قطعة من الجليد و تصلك أشعة الشمس ومازال بإمكانك البقاء حيا عند إنتقالك من مكان لآخر |
Fair zum Einen und fair zum anderen zu sein, ist daher nicht teilbar. | TED | لذا، العدل بالنسبة لشخص ما أو لآخر غير قابل للقسمة. |
Sie ziehen von einem See zum anderen, sobald sich Menge der Algen verändert. | Open Subtitles | ينتقلون من بحيرة إلى أخرى كلما تغيرت كمية الطحالب في كل واحدة. |
Wir sahen fern und eins führte zum anderen. | Open Subtitles | و شاهدنا التليفزيون، تناولنا بعض الطعام و شيئاً أدى إلى الآخر |
Dann verraten Sie mir, von einem Laird zum anderen... | Open Subtitles | ,إذاً أخبرني ...مِن حاكم إسكتلندي لأخر |
Ihr Strumpf wurde gerade... von einem Teleporter zum anderen teleportiert. | Open Subtitles | لقد تم نقل جوربك عن بعد من حجيرة انتقال لأخرى |
Wenn es aktiviert ist, kann es einen im Nu von einem Planeten zum anderen befördern. | Open Subtitles | بمجرد تفعيلها لديها القدرة على النقل من كوكب لآخر على الفور |
Ich verbrachte meine Zeit mit Anfang 30 damit, von einem Arzt zum anderen zu gehen. | Open Subtitles | أمضيتُ أوائل عقدي الثالث في الانتقال من طبيب لآخر |
Von einem Profi zum anderen, wie kommt es, dass Sie keine Fingerabdrücke haben? | Open Subtitles | من محترف لآخر كيف لم تعد لك أي بصمات؟ الحجر الإسفنجي |
Und nun ja, eins führte zum anderen und wir heirateten. | Open Subtitles | و شيء أدّى لآخر و تزوجنا وانت لم ترد اخباري عن ذلك ؟ |
Nur Leute, die Kinder von einem Haus zum anderen schicken. | Open Subtitles | . مجرد أناسٍ يمررون الأطفال من منزلٍ لآخر |
Also von einem Anführer zum anderen, das ist ein Wahnsinns-Trostpreis. | Open Subtitles | لذا, فبالحديث كقائدٍ لآخر تلكَ ستكون جائزة تسوية عظيمة |
Das Momentum wechselt ständig von einem Boxer zum anderen. | Open Subtitles | في هذه اللحظة تتواصل الضربات ذهابًا وايابًا من مقاتل لآخر |
Die Vögel konnten von einem zum anderen springen. | TED | وكانت الطيور قادرة على الانتقال من واحدة إلى أخرى. |
Die beiden Flittchen laufen von einem Zimmer zum anderen und befriedigen bis zu fünf Offiziere, alle auf einen Schlag! | Open Subtitles | العاهرتان تتنقلن من غرفة إلى أخرى تخدمان دستة من الضباط في وقت واحد |
Von einer Ahnung zur nächsten von einer Frau zur nächsten, einem Drink zum anderen. | Open Subtitles | من حدبة إلى آخرى... ... بنتواحدةإلى أخرى،شراب واحد إلى الآخر متى أنت تَشْربُ. |
Ich glaube, ich hatte einfach Panik, die trieb mich von einem zum anderen, ich suchte wohl Schutz. | Open Subtitles | أعتقدأنالخوف... هو ما جعلني أذهب من واحد إلى الآخر باحثةًَ عن الحماية |
Geld, das sich von einem zum anderen Konto bewegt. | Open Subtitles | مال ينتقل من حساب لأخر |
Am Ende des Buches werde ich mich selbst... von einem Teleporter zum anderen transportieren. | Open Subtitles | .. سينتهي الكتاب بي و أنا أنقل نفسي عن بعد مسافة 50 قدم في الفراغ من حجيرة نقل لأخرى هذا هو الحزء المفقود |
So konnte ich mit dem Medium spielen und der Grund, warum ich von einem Medium zum anderen wechsele, ist genau der, dies zu können. | TED | لذا فيمكنني أن العب مع الوسط، و لماذا انتقل من وسط إلى آخر هو أن أكون قادرة على القيام بهذا. |
Ich hab mit ein paar Typen was getrunken, eins kam zum anderen, und das nächste, an das ich mich erinnere, ich wach in so'm Kaff auf. | Open Subtitles | اسمعي لقد حصلت أنا و بعض الأصدقاء على القليل من الشراب شيء قاد للآخر... و بعد ذلك كل ما أعرفه هو أنني استيقظت خارج البلدة |
Eins kam zum anderen. Und ich kam mit dem Sesshaftwerden nicht klar. | Open Subtitles | وهناك أمرً واحد قاد إلى الأخر ولم أستطيع ربط زمام الأمور. |
Letztlich sorgt man sich nur wegen des Übertritts von einem Zustand zum anderen. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى انت قلق منة هو التغير من الحالة الى اخرى |