Eure Regale sollten voll mit Keksen und heiße Taschen sein, bis zum Ende des Jahres. | Open Subtitles | . يجب ان يكون لديكم نصيبكم الكامل من الحبوب والاولية الكبيرة علي نهاية العام |
Kann sie nicht bis zum Ende des Jahres geöffnet bleiben? | Open Subtitles | ألا يمكننا ابقاء المدرسة مفتوحة حتى نهاية العام الدراسي |
Wir werden den Schurken bis zum Ende des Jahres aus dem Geschäft verdrängt haben. | Open Subtitles | سنجعل هذا الوغد بدون عمل بحلول نهاية العام |
Ja stimmt, wenn wir die Finanzierung kriegen, garantiere ich, dass wir mindestens 8 Quellcode Projekte bis zum Ende des Jahres an den Start kriegen. | Open Subtitles | حسناً ، إنظر ، لو أعطيتنا التموين أضمن لك أنه سيكون لدينا على الأقل ثمانية مشاريه لـ"مصدر الترميز" ، وستكون جاهزة للعمل بحلول نهاية هذا العام |
Wie in Japan müssen alle drei Pfeile der Draghinomics abgeschossen werden, um dafür zu sorgen, dass die Eurozone allmählich zu Wettbewerbsfähigkeit, Wachstum, zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zu einer mittelfristig tragbaren Schuldensituation im privaten und öffentlichen Sektor zurückkehrt. Es ist zu hoffen, dass die EZB bis zum Ende des Jahres ihren Teil durch den Einsatz quantitativer Lockerung und Kreditlockerung beitragen wird. | News-Commentary | وكما هي الحال في اليابان، لابد من إطلاق أسهم اقتصاد دراجي الثلاثة لضمان عودة منطقة اليورو تدريجياً إلى القدرة التنافسية والنمو وخلق فرص العمل، واستدامة الديون في الأمد المتوسط في القطاعين الخاص والعام. ومن المأمول أن يبدأ البنك المركزي الأوروبي بحلول نهاية هذا العام في القيام بجانبه من المهمة من خلال تنفيذ تدابير التيسير الكمي والائتماني. |
Gentlemen, die Anordnung von ganz oben ist, dass Verbrechensrate in jedem Distrikt... bis zum Ende des Jahres um 5 Prozent sinken soll. | Open Subtitles | أيها السادة ، وصلتنا توصيات فوقيّة ..أن معدّل الجنايات لكل منطقة يجب أن ينزل إلى 5 بالمئة قبل نهاية السنة |
Dann $3000 pro Monat bis zum Ende des Jahres, aber das ist alles, was ich tun kann. | Open Subtitles | وبعدها 3 ألاف في الشهر حتى نهاية العام |
Die Miete wurde bis zum Ende des Jahres bezahlt. | Open Subtitles | الإيجار مدفوع حتى نهاية العام |
Sie werden bis zum Ende des Jahres bezahlt. | Open Subtitles | سوف يتم دفع مستحقاتك خلال نهاية العام ! |
Sie sprachen über die verschiedensten neuen Initiativen, einschließlich der Ausgabe von grünen Anleihen und einen Wechsel hin zu Portfolios für saubere Energie. Ganz besonders wichtig ist die Entscheidung der Versicherungsbranche, die insgesamt ein Vermögen von 30 Billionen US-Dollar vertritt, bis zum Ende des Jahres einen Klimarisiko-Investitionsrahmen zur Verabschiedung vorzulegen. | News-Commentary | وتدرس هذه المؤسسات مجموعة من المبادرات الجديدة، بما في ذلك إصدار ما يسمى السندات الخضراء وتحويل الأصول إلى مشاريع الطاقة النظيفة. وفي خطوة مهمة بشكل خاص، التزمت صناعة التأمين، التي تمثل 30 تريليون دولار من الأصول والاستثمارات، بإنشاء إطار للاستثمار في الحد من مخاطر الاستثمار تتبناه الصناعة بالكامل بحلول نهاية هذا العام. |
Darüber hinaus starten das haitianische Gesundheitsministerium und die panamerikanische Gesundheitsorganisation / Weltgesundheitsorganisation die zweite Phase einer UN-finanzierten Impfinitiative für 600.000 Menschen in Choleragebieten. 200.000 von ihnen sollen in den nächsten Monaten geimpft werden, und weitere 300.000 bis zum Ende des Jahres. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، تبدأ وزارة الصحة في هايتي ومنظمة الصحة لعموم البلدان الأميركية/منظمة الصحة العالمية المرحلة الثانية من مبادرة التطعيم التي تمولها الأمم المتحدة والتي تستهدف 600 ألف شخص في مناطق تفشي الكوليرا: ومن المتوقع أن يتم تطعيم نحو 200 ألف شخص في غضون الشهرين المقبلين، ثم يعقب ذلك تطعيم 300 ألف شخص بحلول نهاية هذا العام. وخلال المرحلة الأولى في العام الماضي تم تطعيم 100 ألف شخص. |
Das kam überraschend, denn das Jahr begann für mich als Agnostiker, und zum Ende des Jahres wurde ich, wie es ein Freund nennt, zu einem "ehrfürchtigen Agnostiker", was ich sehr mag. | TED | كان هذا غير متوقع لاني بدات السنة كملحد ومع نهاية السنة اصبحت كما يطلق علي صديق لي الملحد الموقر وهو شيئ احبه. |
Die ALS Association glaubt, dass sie bis zum Ende des Jahres 160 Millionen Dollar einnehmen. | TED | لذا منظمة الـ ALS يتوقعون أن يصلوا للـ 160 مليون مع نهاية السنة |