Eine wachsende Anzahl von Ländern erließ Gesetze zum Verbot der Genitalverstümmelung an Frauen und verhängte härtere Strafen für diejenigen, die an sexuellem Missbrauch von Mädchen, Mädchenhandel und allen sonstigen Formen ihrer Ausbeutung, so auch zu kommerziellen Zwecken, beteiligt sind. | UN | ووضع عدد متزايد من البلدان تشريعات لحظر ختان الإناث وفرض عقوبات أشد على المتورطين في الإيذاء الجنسي للطفلات والاتجار بهن واستغلالهن بما في ذلك للأغراض التجارية. |
Die Prüfungsstelle für Patentanwälte wollte den Status Quo beibehalten. Die Biotech--Branche war in dieser Praxis fest verankert. Gesetzesentwürfe zum Verbot von Genpatenten wurden Jahr für Jahr im Kogress vorgebracht, verliefen aber im Sand. | TED | اتخذ معادوا براءات الإختراع موقفاً معاديا من الوضع الراهن تطورت صناعة التكنولوجيا الحيوية في ظل هذه الممارسة و تم تقديم تشريع لحظر حمل براءات اختراع في الجينات عاما بعد عام، و الكونغرس لم يفعل شيئا ً على الإطلاق |
In mehreren Ländern – unter anderem in Österreich, Costa Rica, Dänemark, Finnland, Indien, Israel und Schweden – ist der Einsatz von Wildtieren in Zirkussen verboten oder stark eingeschränkt worden. In Brasilien wurde eine Bewegung zum Verbot von Wildtieren in Zirkussen gegründet, nachdem es hungrigen Löwen gelungen war einen kleinen Jungen zu packen und zu fressen. | News-Commentary | والواقع أن العديد من البلدان ـ ومن بينها النمسا، وكوستاريكا، والدنمرك، وفنلندا، والهند، وإسرائيل، والسويد ـ تحظر استخدام الحيوانات البرية في السيرك أو تقيد استخدامها بشدة. وفي البرازيل نشأت حركة لحظر استخدام الحيوانات البرية في السيرك بعد أن تمكنت بعض الأسود الجائعة من الإمساك بطفل صغير والتهامه. |
unter Hinweis auf das von der Generalkonferenz der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur am 14. November 1970 verabschiedete Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1970()، |
7. bittet die Mitgliedstaaten, die Verabschiedung und Durchführung des Übereinkommens über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der unzulässigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut2 zu erwägen; | UN | 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد وتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة(2)؛ |
Zugleich gewinnt in den USA und Europa eine Kampagne zum Verbot israelischer Produkte an Stärke. Und dann sind da die vielen darstellenden Künstler, die – im Gefolge von Brian Eno, Elvis Costello, Vanessa Paradis, Roger Waters und anderen – laut darüber nachdenken, ob sie im „besetzten Palästina“ auftreten sollten. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، بدأت حملة لحظر المنتجات الإسرائيلية تكتسب المزيد من القوة في الولايات المتحدة وأوروبا. ثم هناك العديد من الفنانين الذين ــ سيراً على خطى براين إينو، وإلفيس كوستيلو، وفينيسا باراديس، وروجر واترز وغيرهم ــ يتساءلون صراحة حول الظهور أو الامتناع عن الظهور في "فلسطين المحتلة". |
4. erklärt erneut, wie wichtig das Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut2 sowie das Übereinkommen des Internationalen Instituts für die Vereinheitlichung des Privatrechts über gestohlene oder rechtswidrig ausgeführte Kulturgüter4 und ihre Durchführung sind, und bittet die Mitgliedstaaten, die diesen Übereinkommen noch nicht beigetreten sind, dies zu erwägen; | UN | 4 - تؤكد من جديد أهمية الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة(2)، وكذلك اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة(4) وتنفيذهما، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى القيام بذلك؛ |
unter Hinweis auf das von der Generalkonferenz der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur am 14. November 1970 verabschiedete Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der unzulässigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاقية المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1970()، |