Es tut mir Leid, aber wir mussten dich zurücklassen. | Open Subtitles | أنظر , أنا آسفه أننا تركناك خلفنا لكن إضطررنا لفعل ذلك |
- Wir müssen hier weg, Sir. Wir können all die Menschen nicht zurücklassen. | Open Subtitles | يجب أن نذهب - لا يمكننا ترك كل هؤلاء الناس خلفنا - |
An uns wird sich eh keiner erinnern, weil wir keine Zeugen zurücklassen. | Open Subtitles | لن يتذكّرنا أحد لأننا لن نترك وراءنا شهوداً. |
Ich will wirklich wissen, ob du alles zurücklassen könntest, wenn das bedeutet, dass es so wie früher sein könnte. | Open Subtitles | فقط كنـُـت أريد أن اعرف إذا كنـُـت مستعدة لترك كل شيء ورائك, حتى نرجع إلى ما كنـُـا عليه من قبل |
Aber wir können ihn nicht zurücklassen. Wir können ihn nicht zurücklassen. | Open Subtitles | لكن لا يمكننا أن نتركه لا يمكننا أن نتركه |
Diese Männer waren Helden. Das waren keine, die jemanden zurücklassen. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال كانوا أبطال، ليسوا من النوع الذي يدعون أحدهم خلفه |
Ich konnte ihn nicht zurücklassen. Das hätte ich mir nie verziehen. | Open Subtitles | لم أستطع أن أخلفه ورائي لم أكن لأستطع تحمل الذنب |
Wir konnten ihn nicht zurücklassen. Er wäre verblutet oder getötet worden. | Open Subtitles | لم يمكننا تركه خلفنا لقد كان ينزف ما كان ليعيش طوال تلك الفترة |
Ich würde LJ nie zurücklassen, aber wir können das jetzt nicht machen. | Open Subtitles | أنا لن أقوم أبداً بترك إل جيه خلفنا ولكننا لا نستطيع فعل ذلك الآن |
Bis wir eines Tages nicht zurückkehren und das zurücklassen, was wir auf unserem Weg berührt haben. | Open Subtitles | إلى حين اليوم الذي لا نعود فيه نترك خلفنا هذا فقط |
Anscheinend bin das ich mit meinem Mann, wie wir mit dem Wagen wegfahren und ihn und seinen Bruder zurücklassen. | Open Subtitles | وكما هو واضح، نذهب أنـا وزوجي بالسيارة ونتركه هو وشقيقه خلفنا. |
Was wir zurücklassen, ist nicht so wichtig wie die Art, wie wir leben. | Open Subtitles | ما نخلفه وراءنا ليس هامًا بقدر ما عشناه. |
Schade, dass wir alles zurücklassen müssen! | Open Subtitles | إنه أمر سيئُ جداً أن نضطر لترك كُلّ هذا وراءنا |
Du kannst mich nicht zurücklassen wie eine alte Reisetasche. | Open Subtitles | لا تستطيع تركى ورائك كالقمامه القديمه |
Es gibt zwei Arten von Erbe, zwei Arten davon, was wir zurücklassen. | Open Subtitles | هناك نوعان من كل تراث، نسختان مما نتركه وراءنا. |
Ein Zombie würde seinen einzigen Nahrungsvorrat nicht zurücklassen. | Open Subtitles | الزومبي لا يترك خلفه مصدره الوحيد للتزود بالغذاء |
Es sind unsere Freunde, Mädchen. Stimmt's? Wir können sie nicht einfach zurücklassen. | Open Subtitles | مهلًا، أصدقائنا هناك، يا شابة، وأنا لا أستطيع تركهم ورائي فحسب. |
Wir sind alle selbstsüchtig, und wir haben alle Angst, aber das können wir nicht tun. Wir können einen Mann nicht zum Sterben zurücklassen. | Open Subtitles | جميعنا جشعون وخائفون، لكن لا يمكننا فعل ذلك بهِ، لا يمكننا تركه للموت. |
Die Polizei ging davon aus, dass Chris das Auto zurücklassen wollte, und nicht, dass man es ihm gestohlen hatte. | Open Subtitles | ولكن اثبتت التحريات ان كريس اختار ان يتركها ولم تسرق منه |
Wenn die Erdlinge hier umherstreifen, können wir diesen Ort nicht unbeschützt zurücklassen. | Open Subtitles | إنْ كان الأرضيون يجوبون المنطقة فلا يمكننا ترك المكان بلا حماية |
Ich kann sie nicht wieder zurücklassen. | Open Subtitles | انتظر، لا يمكنني أن أتركهم هنا ليس مرةً أخرى |
- Hätte ich sie zurücklassen sollen? | Open Subtitles | وماذا كان في وسعنا أن نفعل؟ نتركها خلفنا؟ |
Wir können Sie nicht so hier zurücklassen, oder? | Open Subtitles | نحن لا يمكن ان نتركهم على هذا الحال , صحيح؟ |
Ich hätte Euch in den Wäldern zurücklassen sollen, den Krähen zum Fraß. | Open Subtitles | أنا أن يترك لك في الغابة. بالنسبة للحوم الغراب |
Ich weiß nicht, wie ich dich hier so zurücklassen kann. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف يفترض أنني أن أترك لكم من هذا القبيل. |