Der Mann hat fünf Mal so viele Männer zur Auswahl wie wir. | Open Subtitles | لذاك الرجل خمسة اضعاف عدد جنودنا لاختيار اللاعبين منهم |
mit Genugtuung über den Beschluss des Generalsekretärs, in der Leistungsbeurteilung von Führungskräften Angaben darüber aufzunehmen, welche Möglichkeiten zur Auswahl von Bewerberinnen angeboten wurden und welche Fortschritte bei der Verbesserung der Vertretung von Frauen erzielt wurden, namentlich was die Bemühungen angeht, Bewerberinnen namhaft zu machen, | UN | وإذ ترحب بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوافر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد المرشحات، |
mit Genugtuung über den Beschluss des Generalsekretärs, in die Leistungsbeurteilung von Führungskräften Angaben darüber aufzunehmen, welche Möglichkeiten zur Auswahl von Bewerberinnen angeboten wurden und welche Fortschritte bei der Verbesserung der Vertretung von Frauen erzielt wurden, namentlich was die Bemühungen angeht, Bewerberinnen namhaft zu machen, | UN | وإذ ترحب بقرار الأمين العام بتضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما وفروه من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد مرشحات، |
Die technischen Arbeiten zur Auswahl geeigneter Indikatoren für die neuen Zielvorgaben wurden von der Interinstitutionellen und Sachverständigengruppe über die Indikatoren für die Millenniums-Entwicklungsziele durchgeführt und von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten koordiniert. | UN | وقد قام فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، الذي تتولى تنسيقه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأعمال الفنية اللازمة لاختيار المؤشرات المناسبة للغايات الجديدة. |
Der Algorithmus ist ein Programm zur Auswahl von Insights Zielen. | Open Subtitles | حلول (زولا) الحسابية اسم برنامج (لاختيار أهداف مشروع (البصيرة - أى أهداف ؟ - |
Aber selbst wenn sich alle bemühten, Kleinlichkeit und Parteilichkeit hinter sich zu lassen, war die Auswahl eines Kandidaten stets schwierig – und blieb es bis zum heutigen Tag. Komiteemitglieder bekannten gelegentlich im privaten Rahmen, dass oft mehrere Kandidaten zur Auswahl gestanden waren, die den Preis gleichermaßen verdient hätten. | News-Commentary | وحتى حين يحاول كافة المعنيين بالجائزة الترفع عن ضيق الأفق والتحيز، فإن اختيار الفائزين لم يكن بالأمر اليسير في أي وقت من الأوقات ـ وما زال الأمر كذلك. ولقد اعترف أعضاء اللجان في بعض المناسبات الشخصية بأن لجنة الجائزة كثيراً ما تجد أن العديد من المرشحين يستحقون الجائزة على قدم المساواة. كانت المعايير الواضحة المتجردة لاختيار الفائزين غائبة دوماً ـ ولن تتوفر هذه المعايير أبداً. |