ويكيبيديا

    "zur befreiung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لتحرير
        
    • تحرير
        
    • لإطلاق سراح
        
    1990 genehmigte der Sicherheitsrat zur Befreiung Kuwaits die Anwendung von Gewalt gegen Irak. UN وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت.
    Commamnder Harbinger sagte, dass wir mnoch 1 1 Stundemn zur Befreiung hnabemn. Open Subtitles العقيد هربينغر قال لي الآن بأنه بقيت أمامنا 11 ساعة فقط لتحرير الأسرى
    Ich begriff, dass der Stolz auf sich und seine Herkunft... der einzige Weg ist, der zur Befreiung der Schwarzen führt. Open Subtitles تعلمت أن المعرفة هي الطريق الوحيد لتحرير السود
    Die traurige Wahrheit ist, dass die Kinder stärker für ihre Rechte kämpfen, als es die Erwachsenen tun. Trotzdem wächst die von Satyarthi, Yousafzai und anderen ins Leben gerufene Bewegung zur Befreiung von Kindern von Tag zu Tag, und neue, mutige Stimmen protestieren gegen Ungerechtigkeiten, die auf keinen Fall eine weitere Generation andauern dürfen. News-Commentary والحقيقة المحزنة هي أن ما يقوم به الأطفال في الكفاح من أجل حقوقهم أكبر من كل ما يقوم به الكبار في هذا الصدد. ومع هذا فإن حركة تحرير الأطفال، التي ساعد ساتيارتي ويوسفزاي وغيرهما في حشدها، تنمو يوماً بعد يوم، وهناك أصوات جديدة شجاعة تتعالي دوماً ضد الظلم الذي لا يجوز لنا أن نسمح باستمراره لجيل آخر.
    Falls dein Plan zur Befreiung deines Verlobten aufgeht, aber das müsste er ja, so wie ich dich kenne. Open Subtitles بافتراض نجاح ذريعتك لإطلاق سراح خطيبك، ولكن ما المانع؟ فأنت بارعة.
    Eine uralte Beschwörung zur Befreiung aus der widernatürlichen Gewalt eines anderen. Open Subtitles إنها تعويذة قديمة لتحرير أي شخص من سيطرة غير ه عليه
    Der Rat ist besonders besorgt über die schwerwiegenden humanitären Folgen der Gewalthandlungen ausländischer bewaffneter Gruppen, insbesondere der Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas (FDLR), und der militärischen Aktivitäten der ‚gemischten` Brigaden. UN ‎ويساور المجلس القلق بوجه خاص ‏إزاء النتائج الإنسانية الخطيرة لأعمال العنف التي تقوم بها الجماعات المسلحة الأجنبية، ولا سيما القوات الديمقراطية ‏لتحرير رواندا، والأنشطة العسكرية للألوية ”المختلطة“.‏
    Der Sicherheitsrat bekundet ferner seine Besorgnis über die Meldungen, wonach die Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas (FDLR) ihre militärischen Aktivitäten im Osten der Demokratischen Republik Kongo verstärkt haben und in das Hoheitsgebiet Ruandas eingefallen sind. UN ”ويعرب مجلس الأمن كذلك عن قلقه إزاء التقارير المتعلقة بازدياد الأنشطة العسكرية للقـوى الديمقراطية لتحرير رواندا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والغارات التي تشنها على أراضــي رواندا،
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung der Demokratischen Republik Kongo nachdrücklich auf, wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass es keine Kooperation zwischen Elementen der Streitkräfte der Demokratischen Republik Kongo (FARDC) und der Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas (FDLR) gibt. UN ”ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعَّالة لضمان عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Er fordert die beiden Regierungen auf, das gemeinsame Kommuniqué auch weiterhin voll umzusetzen, insbesondere indem sie rasch geeignete Maßnahmen ergreifen, um die Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas (FDLR) und andere ausländische bewaffnete Gruppen dazu zu bewegen, ihre Waffen ohne Vorbedingungen niederzulegen und in ihre Heimatländer zurückzukehren. UN ويدعو الحكومتين إلى مواصلة تنفيذ البلاغ المشترك تنفيذا كاملا، ولا سيما عن طريق اتخاذ ما يناسب من التدابير دون إبطاء لإقناع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجماعات المسلحة الأجنبية الأخرى بإلقاء أسلحتها دون شروط مسبقة، ومن أجل حثها على العودة إلى بلدانها الأصلية.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung der Demokratischen Republik Kongo nachdrücklich auf, wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass es keine Kooperation zwischen Elementen der Streitkräfte der Demokratischen Republik Kongo (FARDC) und der Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas (FDLR) gibt. UN ”ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لكفالة عدم التعاون بين بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    (Erzähler) Im 12. Jahrhundert, gegen Ende des 13. Kreuzzuges zur Befreiung des Heiligen Landes unternahm ein angelsächsischer Ritter, Wilfried von Ivanhoe, seinen eigenen Kreuzzug. Open Subtitles فى القرن الثانى عشر ، في ختام الحملة الصليبية الثالثة لتحرير الأرض المقدسة "كان الفارس الساكسونى " ويلفريد "من" أيفانهو قد تعهد بشن حملة صليبية خاصة به
    Der Angriff war zur Befreiung einiger höchstbekannter Al Quaida Gefangener dieses Königreiches. Open Subtitles "هدف الهجوم لتحرير بعض أهمّ سجناء (القاعدة) بالمملكة"
    Oh, nein, nein, ich denke schon dass meine Arbeit mit John Brown vielleicht... ein kleinen Beitrag zur Befreiung der Sklaven war. Open Subtitles أوَتعلمين، أودُّ أن أحسب عملي مع (جوني براون) لربّما ساعد بطريقةٍ صغيرةٍ لتحرير العبيد.
    "Der Sicherheitsrat begrüßt die von den Demokratischen Kräften zur Befreiung Ruandas (FDLR) am 31. März 2005 in Rom abgegebene Erklärung, in der sie den Völkermord von 1994 verurteilen und sich dazu verpflichten, auf die Anwendung von Gewalt zu verzichten und alle Angriffsoperationen gegen Ruanda einzustellen. UN ”يرحب مجلس الأمن بالبيان الصادر في روما بتاريخ 31 آذار/مارس 2005 عن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، الذي تدين فيه أعمال الإبادة الجماعية التي ارتُكبت عام 1994 وتتعهد بالتخلي عن اللجوء إلى استخدام القوة ووقف جميع العمليات الهجومية ضد رواندا.
    Der Sicherheitsrat beklagt in diesem Zusammenhang, dass die Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas (FDLR) noch nicht mit der Aufgabe ihrer Waffen und der Rückführung ihrer Kombattanten begonnen haben, und legt ihnen dringend nahe, dies ohne weitere Verzögerung und im Einklang mit der von ihnen am 31. März 2005 in Rom unterzeichneten Erklärung zu tun. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن استيائه في هذا الصدد لعدم قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بنزع سلاح مقاتليها وإعادتهم إلى وطنهم، ويحثها على القيام بذلك دون مزيد من التأخير ووفقا للإعلان الذي وقّعت عليه هذه القوات في روما في 31 آذار/مارس 2005.
    mit der Aufforderung an alle bewaffneten Gruppen in der Region der Großen Seen Afrikas, wie die Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas (FDLR), die Palipehutu - Nationale Befreiungskräfte (FNL) und die Widerstandsarmee des Herrn, unverzüglich mit der Niederlegung ihrer Waffen zu beginnen, sich an Demobilisierungsprogrammen zu beteiligen und die laufenden Bemühungen zur Konsolidierung des Friedens in der Region zu unterstützen, UN وإذ يدعو جميع الجماعات المسلحة في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية - مثل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بالبيهوتو، والجبهة الوطنية للتحرير، وجيش الرب للمقاومة - إلى إلقاء السلاح فورا والانضمام إلى برامج التسريح ودعم الجهود الجارية في المنطقة من أجل توطيد السلام،
    Im Kampf der Weißen zur Befreiung der Schwarzen. Open Subtitles في الحرب ، عند تحرير الزنوج
    In Frankreich ist der 10. Mai ein Tag, um der Abschaffung der Sklaverei zu gedenken. Der 27. Januar ist der Tag, an dem wir uns an den Holocaust erinnern, durch die Gedenkfeiern zur Befreiung von Auschwitz. News-Commentary يوافق العاشر من مايو/أيار في فرنسا يوم الاحتفال بذكرى إلغاء الرِق. وفي اليوم السابع والعشرين من يناير/كانون الثاني نتذكر المحرقة بالاحتفال بذكرى تحرير مدينة أوشويتـز. وفي غضون أيام قليلة سوف نحتفل بمناسبة مرور قرن من الزمان على إعادة النظر في الحكم بإدانة ألفريد درايفوس بتهمة الجاسوسية في محاكمة تسببت آنذاك في تمزيق البلاد.
    Hunderte örtlicher Gruppen zur Befreiung von Kindern, manche an den entlegensten Orten, kämpfen heute für Kinderrechte. Dazu gehört auch das Freed Kamlari Development Forum (das gegen Sklaverei von Mädchen in Nepal kämpft); der Kinderrechteverein Upper Manya Krobo und die Yellow-Bewegung, die sich für die Rechte von Jugendlichen in Äthiopien einsetzt. News-Commentary وقد ظهرت المئات من حركات تحرير الأطفال المحلية، وبعضها في أماكن غير واعدة على الإطلاق، للنضال من أجل الحقوق المدنية للأطفال. ومن بينها منتدى تنمية كام��اري المحررة (الذي يكافح استعباد الفتيات في نيبال)؛ ونادي مانيا كروبو العليا لحقوق الأطفال؛ والحركة الصفراء التي تناضل من أجل حقوق الشباب في إثيوبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد