ويكيبيديا

    "zur bestimmung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لتحديد
        
    Hatten Sie eine Karyotypisierung zur Bestimmung Ihrer Chromosomen? TED هل خضعت قط إلى فحص النمط النّووي لتحديد صبغياتك؟
    Die Mark 58 wird zur Bestimmung von Windstärke und Strömung benutzt. Open Subtitles علامة ال 85 يستعمل كمرجع للرياح. لتحديد التيار.
    15. nimmt Kenntnis von dem Beschluss des Allgemeinen Fono, vom 20. bis 24. Oktober 2007 ein weiteres Referendum zur Bestimmung des künftigen Status Tokelaus durchzuführen; UN 15 - تلاحظ كذلك قرار مجلس الفونو العام أن يجري استفتاء آخر لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل وذلك في الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛
    bb) Konferenz der Vereinten Nationen zur Bestimmung geeigneter Maßnahmen zur Beseitigung nuklearer Gefahren im Kontext der nuklearen Abrüstung (Beschluss 62/513) UN (ب ب) مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل ملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي (المقرر 62/513).
    7. stellt mit Befriedigung fest, dass im Einklang mit Ziffer 7 ihrer Resolution 60/182 eine vorläufige Bestimmung der die Diamantenproduktion in Côte d'Ivoire kennzeichnenden Merkmale vorgenommen wurde, und ermutigt dazu, rasch weitere Arbeiten zur Bestimmung solcher Merkmale für andere Diamantenproduzenten aufzunehmen; UN 7 - تلاحظ مع الارتياح أنه تم، وفقا للفقرة 7 من قرارها 60/182، التحديد الأولي ”للمسارات“ التي يتبعها إنتاج الماس انطلاقا من كوت ديفوار، وتشجع على الشروع سريعا في الاضطلاع بمزيد من الجهود لتحديد مسارات مماثلة لمنتجي الماس الآخرين؛
    Tests zur Bestimmung eines Herzinfarktrisikos wurden anfangs an Männern entwickelt, getestet und optimiert und eignen sich daher weniger gut zur Untersuchung von Frauen. TED والاختبار الذي نستخدمة لتحديد ما إذا كان شخص ما في خطر للإصابة بنوبة قلبية-- حسنًا، إنها في البداية وضعت واختبرت وكانت مقنعة في الرجال، وهكذا هي ليست جيدة في تحديد ذلك عند النساء.
    Unwissenheit darüber, was tatsächlich auf dem Spiel steht, lässt Debatten über die richtige Formel für Kapitalpuffer surreal anmuten. Hinzukommt, dass die Verwendung mechanistischer Regeln zur Bestimmung der angemessenen Kapitalausstattung den Leichtsinn im Bankensystem ungewollt gefördert hat. News-Commentary الواقع أن الجهل بالمخاطر الحقيقية يجعل المناقشات حول الصيغة المناسبة للاحتياطي من رأس المال أشبه بالهزل. فضلاً عن ذلك فإن استخدام القواعد الآلية لتحديد كفاية رأس المال كان أيضاً سبباً في تشجيع الحماقات التي تهدد النظام بالكامل عن غير قصد.
    Dann eröffnet das Gericht jetzt die Sitzung zur Bestimmung des alleinigen Sorgerechts für Sofia Robin Sloan Torres. Open Subtitles إذن هذه المحاكمة ستنعقد الآن لتحديد حق الحضانة الحصري (لـ (صوفيا روبينز سلون توريس
    cc) Konferenz der Vereinten Nationen zur Bestimmung möglicher Maßnahmen zur Beseitigung nuklearer Gefahren im Kontext der nuklearen Abrüstung (Beschluss 59/514 vom 3. Dezember 2004) UN (ج ج) عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي (المقرر 59/514 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004)؛
    14. stellt fest, dass bei einem im Februar 2006 abgehaltenen Referendum zur Bestimmung des künftigen Status Tokelaus die vom Allgemeinen Fono festgelegte Zweidrittelmehrheit der gültigen abgegebenen Stimmen für die Änderung des Status Tokelaus als von Neuseeland verwaltetes Gebiet ohne Selbstregierung verfehlt wurde; UN 14 - تلاحظ أيضا أن الاستفتاء الذي أجري في شباط/فبراير 2006 لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    cc) Konferenz der Vereinten Nationen zur Bestimmung möglicher Maßnahmen zur Beseitigung nuklearer Gefahren im Kontext der nuklearen Abrüstung (Beschluss 60/517 vom 8. Dezember 2005) UN (ج ج) عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي (المقرر 60/517 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2005)؛
    z) Konferenz der Vereinten Nationen zur Bestimmung von möglichen Maßnahmen zur Beseitigung nuklearer Gefahren im Kontext der nuklearen Abrüstung (Beschluss 57/515 vom 22. November 2002) UN (ض) عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نـزع السلاح النووي (المقرر 57/515 المؤرخ 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002).
    unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, in der die Staats- und Regierungschefs den Beschluss trafen, sich für die Beseitigung der Massenvernichtungswaffen, insbesondere der Kernwaffen, einzusetzen und keine Möglichkeit zur Erreichung dieses Zieles außer Acht zu lassen, einschließlich der Möglichkeit, eine internationale Konferenz zur Bestimmung möglicher Maßnahmen zur Beseitigung nuklearer Gefahren einzuberufen, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على كافة الخيارات مفتوحة في سبيل بلوغ هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    unterrichtet durch die periodischen Berichte des Generalsekretärs über die sich anschließenden langwierigen Verhandlungen zur Bestimmung des Wesens und der Merkmale der Kommission mit dem Ziel, die Normen und politischen Vorgaben sowohl der Vereinten Nationen als auch der Regierung Guatemalas einzuhalten, wozu bei der letzteren auch die Notwendigkeit einer parlamentarischen Ratifikation gehört, UN وقد أطلعها الأمين العام من خلال تقاريره الدورية() على المفاوضات الطويلة التي تلت ذلك لتحديد طبيعة وخصائص اللجنة بما يتسق مع قواعد وسياسات الأمم المتحدة وكذلك قواعد وسياسات حكومة غواتيمالا التي تقتضي تصديق البرلمان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد