ويكيبيديا

    "zur europäischen union" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بالاتحاد الأوروبي
        
    • مع الاتحاد الأوروبي
        
    • بعضوية الاتحاد الأوروبي
        
    • إلى الاتحاد الأوروبي
        
    BRÜSSEL – 2010 wird ein entscheidendes und ein ungewisses Jahr für die Islamische Republik Iran – und für ihre Beziehungen zur Europäischen Union. Die Feindseligkeit im Landesinneren gegenüber dem Regime, die nach den umstrittenen Präsidentschaftswahlen im vergangenen Juni ausgebrochen ist, hat nicht nachgelassen, sondern ist stärker und entschlossener geworden. News-Commentary بروكسل ـ إن عام 2010 سوف يكون عاماً حاسماً وغير مؤكد بالنسبة للجمهورية الإسلامية الإيرانية ـ وبالنسبة لعلاقاتها بالاتحاد الأوروبي. إن العداوة الداخلية في التعامل مع النظام والتي اندلعت في أعقاب الانتخابات الرئاسية المختلف عليها والتي جرت في شهر يونيو/حزيران لم تتلاشى بعد، بل لقد أصبحت أشد قوة وأكثر تصميماً.
    Eine umfassende Lösung der Kurdenfrage in der Türkei ist der Schlüssel für die Stabilität des Landes und für die Zukunft ihrer Beitrittsambitionen zur Europäischen Union. Andernfalls sind Szenarien vorstellbar, in denen Zerfallskräfte – wie sie aktuell in der benachbarten Levante wirken - mit unvorstellbaren Folgen auf die Türkei übergreifen. News-Commentary إن التسوية الشاملة للقضية الكردية داخل تركيا سوف يكون عاملاً أساسياً لتعزيز استقرار البلاد ومستقبل محاولاتها الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي. وما لم يحدث ذلك فربما يتصور المرء سيناريوهات حيث تنتشر قوى التفكك التي تقض مضجع منطقة الشام المجاورة إلى تركيا ذاتها، وبعواقب لا يمكن تصورها.
    Eine einmalige Gelegenheit zur Herbeiführung einer solchen Regelung, die es einem wiedervereinigten Zypern erlaubt hätte, am 16. April 2003 den Beitrittsvertrag zur Europäischen Union zu unterzeichnen, wurde vergeudet. UN بل لقد تبددت فرصة فريدة للتوصل إلى تسوية كانت ستفسح المجال لقبرص بعد إعادة توحيدها أن توقع معاهدة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 16 نيسان/أبريل 2003.
    Die Tage, als die Aussicht auf einen Beitritt zur Europäischen Union eine große Dynamik für demokratische Reformen entfaltete, sind lange vorbei. Mit der schwindenden Hoffnung auf die EU-Mitgliedschaft ist auch die Reformdynamik verloren gegangen, und es wird erwartet, dass die Europäische Kommission im Oktober einen äußerst kritischen Fortschrittsbericht veröffentlichen wird. News-Commentary وبالتالي فقد عانت مكانة تركيا الدولية بشكل كبير بسبب استراتيجية أردوغان القائمة على الاستقطاب الداخلي. وقد وَلَّت منذ زمن بعيد تلك الأيام حيث كان احتمال الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي سبباً في تعزيز ديناميكية قوية للإصلاح الديمقراطي. ومع تضاؤل أمل الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي تلاشىى زخم الإصلاح، ومن المتوقع أن تصدر المفوضية الأوروبية تقرير تقدم حاد الانتقادات في أكتوبر/تشرين الأول.
    Der Balkan braucht heute keine Historiker oder Politikwissenschaftler, sondern Psychoanalytiker, die den Menschen helfen können, ihre Vergangenheit um der Gegenwart und Zukunft willen zu bewältigen. Es ist zu hoffen, dass der in Aussicht gestellte Beitritt zur Europäischen Union die beste „psychoanalytische Kur“ sein wird. News-Commentary إن منطقة البلقان لا تحتاج في الوقت الحالي إلى مؤرخين أو علماء سياسة، بل إنها في حاجة إلى خبراء التحليل النفسي القادرين على مساعدة أهل المنطقة على تجاوز الماضي من أجل خير الحاضر والمستقبل. ومن المأمول الآن أن يشكل الوعد بالالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي أفضل وسائل ampquot;العلاج النفسي التحليليampquot;.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد