ويكيبيديا

    "zur internationalen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدوليين عن
        
    • العقد الدولي
        
    • مع المجتمع
        
    • عقدا دوليا
        
    überzeugt, dass Anstrengungen der Länder zur Förderung der regionalen Abrüstung, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region und im Einklang mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand, die Sicherheit aller Staaten stärken und so durch die Verminderung des Risikos regionaler Konflikte zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen würden, UN واقتناعا منها بأن المساعي التي تبذلها البلدان لتعزيز نـزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، من شأنها أن تعزز أمن جميع الدول، وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر نشوب صراعات إقليمية،
    überzeugt, dass Anstrengungen der Länder zur Förderung der regionalen Abrüstung, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region und im Einklang mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand, die Sicherheit aller Staaten stärken und so durch die Verminderung des Risikos regionaler Konflikte zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen würden, UN واقتناعا منها بأن المساعي التي تبذلها البلدان لتعزيز نـزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، من شأنها أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    überzeugt, dass Anstrengungen der Länder zur Förderung der regionalen Abrüstung, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region und im Einklang mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand, die Sicherheit aller Staaten stärken und so durch die Verminderung des Risikos regionaler Konflikte zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen würden, UN واقتناعا منها بأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، من شأنها أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    1. erklärt den Zeitraum 2005 bis 2015 zur internationalen Aktionsdekade "Was- ser - Quelle des Lebens", die am 22. März 2005, dem Weltwassertag, beginnen wird; UN 1 - تعلن الفترة من 2005 إلى 2015 العقد الدولي للعمل، ''الماء من أجل الحياة``، ويبدأ اعتبارا من اليوم العالمي للمياه في 22 آذار/مارس 2005؛
    Die Generalversammlung erklärte in ihrer Resolution 58/217 vom 23. Dezember 2003 den Zeitraum von 2005 bis 2015 zur internationalen Aktionsdekade "Wasser - Quelle des Lebens", die am Weltwassertag, dem 22. März 2005, beginnen wird. UN 159 - وأعلنت الجمعية العامة، في قرارها 58/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الفترة من 2005 إلى 2015 العقد الدولي للعمل ”الماء من أجل الحياة“ الذي سيبدأ باليوم العالمي للمياه، في 22 آذار/مارس 2005.
    Die Zusammenarbeit Liberias ist auch unverzichtbar für die Wiederherstellung voller Beziehungen mit seinen Nachbarn und die Normalisierung seiner Beziehungen zur internationalen Gemeinschaft. UN كما أن تعاون ليبريا أمر أساسي لإعادة إقامة علاقات كاملة مع جيرانها وتطبيع علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    Die Generalversammlung trug diesen Herausforderungen in ihrer Resolution 58/218 Rechnung und erklärte den Zeitraum 2005-2015 zur internationalen Aktionsdekade "Wasser - Quelle des Lebens", und der Generalsekretär setzte den Beirat für Wasserversorgung und Abwasserentsorgung ein, der Aktionen und Finanzmittel für Wasserversorgung und Abwasserentsorgung mobilisieren helfen und neue Partnerschaften fördern soll. UN وانعكست تلك التحديات في قرار الجمعية العامة 58/218، التي أعلنت الفترة 2005-2015 عقدا دوليا للعمل، ”الماء من أجل الحياة“، وأنشأ الأمين العام مجلسا استشاريا معنيا بالمياه والمرافق الصحية، بغية المساعدة على حشد جهود العمل والأموال من أجل المياه والمرافق الصحية، ولتشجيع قيام شراكات جديدة.
    überzeugt, dass Anstrengungen der Länder zur Förderung der regionalen Abrüstung, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region und im Einklang mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand, die Sicherheit aller Staaten stärken und so durch die Verminderung des Risikos regionaler Konflikte zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen würden, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، وفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص وبأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    überzeugt, dass Anstrengungen der Länder zur Förderung der regionalen Abrüstung, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region und im Einklang mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand, die Sicherheit aller Staaten stärken und so durch die Verminderung des Risikos regionaler Konflikte zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen würden, UN واقتناعا منها بأن المساعي التي تبذلها البلدان لتعزيز نـزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، من شأنها أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    überzeugt, dass Anstrengungen der Länder zur Förderung der regionalen Abrüstung, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region und im Einklang mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand, die Sicherheit aller Staaten stärken und so durch die Verminderung des Risikos regionaler Konflikte zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen würden, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    überzeugt, dass Anstrengungen der Länder zur Förderung der regionalen Abrüstung, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region und im Einklang mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand, die Sicherheit aller Staaten stärken und so durch die Verminderung des Risikos regionaler Konflikte zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen würden, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نـزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    überzeugt, dass Anstrengungen der Länder zur Förderung der regionalen Abrüstung, unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der jeweiligen Region und im Einklang mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand, die Sicherheit aller Staaten stärken und so durch die Verminderung des Risikos regionaler Konflikte zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit beitragen würden, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    Die Internationale Dekade für Katastrophenvorbeugung (1990-1999) führte zur internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie und zur Einrichtung einer Interinstitutionellen Arbeitsgruppe und eines Sekretariats. UN وأسفر “العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية” (1990-1999) عن “الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث” وإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات وأمانة لها.
    14. fordert die Übergangsregierung auf, Liberias Beziehungen zu seinen Nachbarn voll wiederherzustellen und seine Beziehungen zur internationalen Gemeinschaft zu normalisieren; UN 14 - يطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تعيد بشكل كامل علاقات ليبريا مع جيرانها وأن تطبِّع علاقات ليبريا مع المجتمع الدولي؛
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 43/47 vom 22. November 1988, mit der die Generalversammlung den Zeitraum 1990-2000 zur internationalen Dekade für die Beseitigung des Kolonialismus erklärte, und ferner unter Hinweis auf die Resolution 46/181 vom 19. Dezember 1991, mit der sie den Aktionsplan für die Dekade verabschiedete, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 43/47 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، الذي أعلنت فيه الجمعية العامة الفترة 1990-2000 عقدا دوليا للقضاء على الاستعمار، وإذ تشير كذلك إلى القرار 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي اعتمدت فيه خطة عمل للعقد()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد