Aufklärungsmaterialien für Frauen sowie Kampagnen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit wurden erarbeitet und Forschungsarbeiten über die Wurzeln der Gewalt angestellt. | UN | وأُعدت مواد تثقيفية للنساء ونُظمت حملات للتوعية العامة وأُجريت أيضا بحوث بشأن الأسباب الجذرية للعنف. |
Es wurden Maßnahmen ergriffen, um durch die Schaffung eines förderlichen Umfelds die Verwirklichung des tatsächlichen Genusses der Menschenrechte durch die Frauen zu erreichen, unter anderem durch politische Maßnahmen, die Verbesserung der Rechtsdurchsetzungs- und -überwachungsmechanismen und die Durchführung von Kampagnen auf allen Ebenen zur Vermittlung rechtlicher Grundkenntnisse und zur Sensibilisierung. | UN | واتُّخذت تدابير لتمكين المرأة من التمتع الفعلي بحقوق الإنسان من خلال تهيئة البيئة المواتية، بما في ذلك اعتماد تدابير تتعلق بالسياسات وتحسين آليات الإنفاذ والرصد والقيام بحملات للتوعية والإلمام بالقوانين على جميع الأصعدة. |
2. lobt das Internationale Forschungs- und Ausbildungsinstitut zur Förderung der Frau für die nacheinander erfolgte Durchführung der Phasen I und II des Informations- und Netzwerksystems zur Sensibilisierung für Gleichstellungsfragen und die Einleitung der Phase III; | UN | 2 - تثني على المعهد الدولي للبحث و التدريب من أجل النهوض بالمرأة لموالاته تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية واستهلاله المرحلة الثالثة؛ |
t) das öffentliche Verständnis für die Bedeutung und den Nutzen der Wälder und der nachhaltigen Waldbewirtschaftung fördern und stärken, unter anderem durch Programme zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit und Bildungsmaßnahmen; | UN | (ر) تشجيع وتعزيز فهم الجمهور لأهمية الغابات والإدارة المستدامة للغابات وللمنافع التي قد توفرها، بوسائل منها برامج توعية الجمهور وتثقيفه؛ |
unter Begrüßung der besonderen Anstrengungen des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die humanitären Auswirkungen der nach Kriegen zurückbleibenden Sprengkörper, | UN | وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في زيادة الوعي بالنتائج الإنسانية لمخلفات الحروب من المتفجرات، |
1. ersucht die Verwaltungsmacht, dem Hoheitsgebiet zur Erleichterung seiner Arbeit in Bezug auf die Sensibilisierung der Öffentlichkeit im Einklang mit Artikel 73 Buchstabe b der Charta der Vereinten Nationen behilflich zu sein, und fordert die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen auf, dem Hoheitsgebiet im Rahmen seiner Maßnahmen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit auf Antrag Unterstützung zu gewähren; | UN | 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بجهود التوعية العامة، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق جهوده للتوعية العامة؛ |
2. erkennt mit Genugtuung an, dass das Institut trotz schwerwiegender Beschränkungen und entsprechend dem Ersuchen der Generalversammlung in ihrer Resolution 54/140 das Informations- und Netzwerksystem zur Sensibilisierung für Gleichstellungsfragen ins Spanische übersetzt hat und dabei ist, die Übersetzung in die anderen Amtssprachen der Vereinten Nationen in die Wege zu leiten; | UN | 2 - تعترف مع التقدير بقيام المعهد امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 54/140، بترجمة “نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية” إلى الأسبانية، وشروعه في عملية ترجمته إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، وذلك على الرغم مما يواجه المعهد من عجز مالي حاد؛ |
unter Begrüßung der besonderen Anstrengungen verschiedener internationaler, nichtstaatlicher und anderer Organisationen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die humanitären Auswirkungen der nach Kriegen zurückbleibenden Sprengkörper, | UN | وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة الوعي بالنتائج الإنسانية للمخلفات الحربية المتفجرة، |
unter Begrüßung der besonderen Anstrengungen verschiedener internationaler, nichtstaatlicher und anderer Organisationen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die humanitären Auswirkungen der nach Kriegen zurückbleibenden Sprengkörper, | UN | وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة الوعي بالنتائج الإنسانية لمخلفات الحروب من المتفجرات، |