ويكيبيديا

    "zur zusammenarbeit mit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • للتعاون مع
        
    • في التعاون مع
        
    16. legt dem BINUB eindringlich nahe, die derzeitigen Vorkehrungen zur Zusammenarbeit mit der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) im Rahmen ihrer jeweiligen Kapazitäten und ihres derzeitigen Mandats zu verstärken; UN 16 - يحث مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على تعزيز الاعتمادات المخصصة حاليا للتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حدود قدرات كلٍ منهما وولايته الحالية؛
    Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können. UN وكان لزاما على صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، الذي أُنشئ في الأصل للتعاون مع مؤسسة الأمم المتحدة، أن يقدم خدماته لتلبية الطلبات والحاجة إلى المعلومات من قبل عدد متزايد من كيانات القطاع الخاص التي تتوق للعمل مع الأمم المتحدة.
    unter Begrüßung des Berichts des Generalsekretärs vom 20. September 2005, der zu dem Schluss kommt, dass die Regierung Turkmenistans bei der Regelung von Menschenrechtsfragen zwar gewisse Fortschritte gemacht und Bereitschaft zur Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft gezeigt hat, dass jedoch insgesamt hinsichtlich des Vorgehens gegen schwere Menschenrechtsverletzungen keine ausreichende Verbesserung erfolgt ist, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2005()، الذي خلص إلى أنه على الرغم مما أحرزته حكومة تركمانستان من تقدم في معالجة القضايا المتصلة بحقوق الإنسان وما أبدته من استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي، فليس هناك تحسن بوجه عام في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان،
    Solche Bedingungen sind naturgemäß restriktiv und ein klarer Verstoß gegen die Resolution 48/218 B; eine geringere Bereitschaft des Personals der Mission zur Zusammenarbeit mit dem AIAD war die Folge, und der Zugang des AIAD zu Unterlagen und Personal und somit die gesamte Tätigkeit des AIAD wurden erheblich beschnitten. UN وتلك الشروط، بطبيعتها، تقييدية وتنتهك بشكل واضح القرار 48/218 باء، وقد أثرت سلبا على استعداد أفراد البعثة للتعاون مع المكتب. وكانت نتيجة ذلك تقليص قدرة المكتب على الوصول إلى السجلات وإلى الموظفين وتضييق نطاق مهمته.
    mit Lob für die rasche und professionelle Verlegung der Truppen der ECOWAS-Mission in Liberia (ECOMIL) nach Liberia, gemäß seiner Resolution 1497 (2003), sowie in Würdigung derjenigen Mitgliedstaaten, die die ECOWAS in ihren Bemühungen unterstützt haben, und betonend, dass alle Parteien zur Zusammenarbeit mit den Truppen der ECOMIL in Liberia verpflichtet sind, UN وإذ يشيد بالسرعة والكفاءة المهنية اللتين تم بهما نشر قوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، عملا بقراره 1497 (2003)، وكذلك بالدول الأعضاء التي ساعدت الجماعة الاقتصادية في جهودها، وإذ يؤكد على مسؤوليات جميع الأطراف في التعاون مع قوات بعثة الجماعة الاقتصادية في ليبريا،
    13. begrüßt die von Regierungen und nichtstaatlichen Organisationen ergriffenen Initiativen zur Zusammenarbeit mit dem Sonderberichterstatter und bittet die Regierungen in dieser Hinsicht, das Schlussdokument der vom 23. bis 25. November 2001 in Madrid abgehaltenen Internationalen Beratungskonferenz über Schulbildung im Zusammenhang mit Religions- und Weltanschauungsfreiheit, Toleranz und Nichtdiskriminierung zu berücksichtigen; UN 13 - ترحب بالمبادرات التي تتخذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية للتعاون مع المقرر الخاص، وتدعو الحكومات، في هذا الصدد، إلى مراعاة أحكام الوثيقة الختامية المعتمدة في المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي انعقد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    Aber auch Chinas Bereitschaft zur Zusammenarbeit mit Russland hat ihre Grenzen. Schließlich hängt Chinas Entwicklungsstrategie von seiner fortgesetzten Integration in die Weltwirtschaft ab – und insbesondere von zuverlässigem Zugang zu amerikanischen Märkten und amerikanischer Technologie. News-Commentary واستعداد الصين للتعاون مع روسيا أيضاً ليس بلا حدود. ذلك أن استراتيجية التنمية في الصين تعتمد على اندماجها المتواصل في الاقتصاد العالمي ــ وعلى وجه التحديد، قدرتها على الوصول إلى الأسواق والتكنولوجيا الأميركية. إن شرعية الحزب الشيوعي الصيني تعتمد على النمو الاقتصادي القوي، ولن يجازف الحزب بتعريض هذه الاستراتيجية للخطر من أجل "تحالف سلطوي" مع روسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد