ويكيبيديا

    "zusätzlich zu" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بالإضافة إلى
        
    • إضافة إلى
        
    • وبالإضافة إلى
        
    • وفضلاً عن
        
    • إلى جانب
        
    • فبالإضافة إلى
        
    • مبلغا
        
    Wir haben auch eine Anzahl Spendengalas angesetzt, zusätzlich zu den öffentlichen Auftritten. Open Subtitles لدينا ترتيبات مع عدد من كبار الممولين بالإضافة إلى الظهور العام
    zusätzlich zu dem erwähnten Hauptausschuss kann die Konferenz die Ausschüsse und Arbeitsgruppen einsetzen, die sie als für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendig erachtet. UN 1 - للمؤتمر أن ينشئ، بالإضافة إلى اللجنة الرئيسية المشار إليها أعلاه، ما يراه ضروريا من لجان وأفرقة عاملة لأداء وظائفه.
    in dem Bewusstsein, dass zur Vorbeugung und Bewältigung von Naturkatastrophen zusätzlich zu internationaler Hilfe Strategien auf lokaler, nationaler und regionaler Ebene erforderlich sind, UN وإذ تدرك أن منع الكوارث الطبيعية وإدارتها يتطلبان وضع استراتيجيات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، بالإضافة إلى المساعدة الدولية،
    Wir haben also einen Generalprozessor, zusätzlich zu hoch spezialisierten Komponenten im Kopf. TED لدينا إذن هذه الصورة لآلة شاملة الاستعمال في رؤوسنا إضافة إلى بعض نظام مفاجئ لمكونات في غاية التخصص.
    Und ich bezahle Ihnen 20.000... zusätzlich zu den 50. Open Subtitles يمكنني أن أدفع لكِ 20 ألفاً إضافة إلى الـ50 ألفاً.
    zusätzlich zu dieser Ignoranz bemerken wir nun eine Art von Selbstverständlichkeit. TED غير أنه وبالإضافة إلى الجهل الذي نعاني منه نحن نواجه أيضًا اليوم وجود درجة من الوضوح
    zusätzlich zu dieser Art Investitionen müssen wir auch in Forschung und Entwicklung investieren. TED بالإضافة إلى هذه الأنواع من الاستثمارات، نحتاجُ أيضًا إلى استثمارات في مجالي الأبحاث والتطوير.
    zusätzlich zu der Typhusimpfung könnte man ihr eine Tablette oder eine Spritze mit Resilienz-Erhöher geben, bevor sie dorthin geht. TED بالإضافة إلى لقاح التيفوئيد، يمكن أن نعطي المريض لقاحًا لتعزيز المرونة قبل أن يذهب.
    Und wenn es nach mir ginge, hätten wir zusätzlich zu offenen Standards eine Open-Source-Version. TED وإذا كان لدي خيار، يمكن أن يكون لدينا إصدار المصدر المفتوح بالإضافة إلى المواصفات المفتوحة.
    zusätzlich zu diesen historischen Erfolgen schlugen Linguisten vorläufige Interpretationen für einige Wörter vor. TED بالإضافة إلى هذه الاختراقات التاريخية، اقترح باحثو اللغة مؤخراً تقديم تعريف مبدئي لبعض الكلمات في المخطوطة.
    Wut hat in der Geschichte oft positiven Wandel bewirkt, aber zusätzlich zu meiner Wut habe ich auch Hoffnung. TED فللغضب تاريخ طويل في التغيير الإيجابي؛ لكني بالإضافة إلى كوني غاضبة، فأنا أيضًا كلي أمل.
    Die Kraft des Wassers, das nach unten rast, zusätzlich zu dieser Abstoßungskraft, würde dafür sorgen, dass die Rutsche schneller ist als jede andere Rutsche auf dem Markt. TED قوة اندفاع الماء نحو الأسفل، بالإضافة إلى قوة التنافر، ستجعل المزلجة تسير أسرع من أي مزلجة في السوق.
    Aber meine Leidenschaft – zusätzlich zu Jack und meinen Kindern – sind die Pflanzen, die sogenannten Epiphyten, die Pflanzen, die oben auf Bäumen wachsen. TED ولكن شغفي، بالإضافة إلى جاك وأولادي، هوالنباتات، وما تسمى بأبيفيتس، تلك النباتات التي تنمو على الأشجار،
    Ich gebe Ihnen 50.000 zusätzlich zu den 50. Open Subtitles سأعطيك 50 ألفاً إضافة إلى الـ50 ألفاً الأخرى.
    Ihr habt 410 Kreuzungs-Vereinbarungen, die vom Senior-Management genehmigt werden müssen, zusätzlich zu den 638 anderen Dingen, die Eure unmittelbare Entscheidung benötigen. Open Subtitles عندك 410 صفقات تقاطع طرق والتي تحتاج موافقة الإدارة العليا. إضافة إلى الـ638 أمراً آخر، يحتاجون استجابتك الفورية.
    Soweit in diesem Übereinkommen die Zahl der Vertragsstaaten maßgeblich ist, zählt die Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration nicht als weiterer Vertragsstaat zusätzlich zu ihren Mitgliedstaaten, die Vertragsstaaten sind. UN وحيثما يكون عدد الدول المتعاقدة ذا أهمية في هذه الاتفاقية، لا تعد منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولة متعاقدة إضافة إلى الدول الأعضاء فيها التي هي دول متعاقدة.
    Der Sicherheitsrat vermerkt, dass zusätzlich zu den 14 bestehenden Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen die Nachfrage nach weiteren derartigen Einsätzen in letzter Zeit stark zugenommen hat. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنه، إضافة إلى عمليات حفظ السلام القائمة التابعة للأمم المتحدة والبالغ عددها 14 عملية، شهد الطلب على إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام طفرة في الآونة الأخيرة.
    zusätzlich zu körperlichen Symptomen kann dich eine Krankheit auch reizbarer machen, sowie traurig und verwirrt. TED وبالإضافة إلى الأعراض الجسدية، يمكن للمرض أيضاً أن يجعلك سريع الانفعال، حزين، ومرتبك.
    zusätzlich zu dem Mordversuch an einem Polizeibeamten werden Sie für den Mord an dem Fahrer des Wagens angeklagt. Open Subtitles وبالإضافة إلى تهمة محاولة قتل ضابط شرطة سيتم اتهامك بقتل سائق سيارة الفان
    zusätzlich zu solchen konkreten Kosten kann Homosexualität Gewalt, Arbeitsplatzverlust, Verstoßung durch die Familie, Schikanen in der Schule und Heiratsdruck auslösen. Als Ergebnis verfügen viele Homosexuelle über eine schlechtere Ausbildung, geringere Produktivität, weniger Einkommen, schlechtere Gesundheit und eine kürzere Lebenserwartung. News-Commentary وفضلاً عن هذه التكاليف الملموسة، فإن كون المرء من ذوي الميول الجنسية المثلية من الممكن أن يجلب عليه العنف وطرده من وظيفته ورفضه من قِبَل أسرته، والتحرش به في المدارس، والضغط عليه ليتزوج. ونتيجة لهذا فإن العديد من المثليين يتلقون قدراً أقل من التعليم، وتنخفض إنتاجيتهم وبالتالي دخولهم، وتتدهور صحتهم ويتناقص متوسط عمرهم المتوقع.
    Jahrhundert und neue Wege für Bürger, sich zu beteiligen, zusätzlich zu Wahlen, Demonstrationen oder dem Unterzeichnen einer Petition. TED وهي تقوم بإنشاء مجموعة جديدة بشكل كامل من وسائل المشاركة للمواطنين إلى جانب التصويت أو توقيع عريضة
    15. beschließt, auf dem Sonderkonto für die Stabilisierungsmission der Vereinten Nationen in Haiti zusätzlich zu dem gemäß ihrer Resolution 59/17 B bereits veranschlagten Betrag von 494.887.000 Dollar für den Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006 den Betrag von 46.414.900 Dollar für die Aufrechterhaltung der Mission während desselben Zeitraums zu veranschlagen; UN 15 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مبلغا قدره 900 414 46 دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وذلك إضافة إلى مبلغ 000 887 494 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة بالفعل للفترة نفسها بموجب أحكام قرارها 59/17 باء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد