ويكيبيديا

    "zusammenarbeit zwischen dem" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التعاون بين
        
    • للتعاون بين
        
    • بالتعاون بين
        
    • بين المحكمة
        
    unter Begrüßung der laufenden Bemühungen, die die Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und dem Verband stärken, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية التي تعزز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والرابطة،
    "Der Sicherheitsrat hat die Frage der Stärkung der Zusammenarbeit zwischen dem Rat, den truppenstellenden Ländern und dem Sekretariat weiter behandelt. UN “أولى مجلس الأمن مزيدا من النظر في مسألة تعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    unter Begrüßung der laufenden Bemühungen, die die Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und dem Verband stärken, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية لتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والرابطة،
    Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat UN التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    feststellend, dass sich die Zusammenarbeit zwischen dem Lateinamerikanischen Wirtschaftssystem und den Vereinten Nationen im Laufe der Jahre weiterentwickelt und diversifiziert hat, sowohl hinsichtlich der Bereiche der Zusammenarbeit als auch der daran beteiligten Organisationen, UN وإذ تحيط علما بأن التعاون بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والأمم المتحدة قد تطور على مر السنين وتنوع سواء في مجالات التعاون أو من حيث المنظمات المشاركة في هذا التعاون،
    Der Artikel verurteilte den Angriff auf die U.S.S. Cole und verlangte eine bessere Zusammenarbeit zwischen dem Jemen und dem Westen. Open Subtitles وأدانت المقالة الهجوم الذي تعرضت له المدمرة الأمريكية و دعت إلى مزيد من التعاون بين اليمن و الغرب
    Der Sicherheitsrat behandelte während des Jahres 2004 die Frage der Friedenssicherungseinsätze und der Stärkung der Zusammenarbeit zwischen dem Rat, den Truppenstellern und dem Sekretariat. UN 1 - نظر مجلس الأمن خلال عام 2004 في مسألة عمليات حفظ السلام وتعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    unter Hinweis auf Artikel 15 (1) der Charta sowie in Anerkennung der Notwendigkeit einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung, UN وإذ تشير إلى المادة 15 (1) من الميثاق، وإذ تسلّم بالحاجة إلى توثيق التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة،
    Zur Verbesserung der Ausbildung für Friedenssicherungskräfte empfahl das AIAD, die Zusammenarbeit zwischen dem Militäranteil, dem Polizeianteil und dem Zivilanteil auszuweiten und die Laufbahnentwicklungsplanung zu stärken. UN وللنهوض بتدريب أفراد حفظ السلام، أوصى المكتب بزيادة التعاون بين العنصر المدني والعنصر العسكري وعنصر الشرطة وتخطيط التطوير الوظيفي.
    feststellend, dass sich die Zusammenarbeit zwischen dem Lateinamerikanischen Wirtschaftssystem und den Vereinten Nationen im Laufe der Jahre weiterentwickelt, verstärkt und diversifiziert hat, UN وإذ تلاحظ أن التعاون بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والأمم المتحدة قد تطور وترسخ على مر السنين وتنوعت مجالاته،
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer weiteren Stärkung der Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten und ihren Fachorganisationen bei der Verwirklichung der gemeinsamen Gesamt- und Einzelziele der beiden Organisationen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين،
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten und ihren Fachorganisationen bei der Verwirklichung der Gesamt- und Einzelziele der beiden Organisationen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق غايات وأهداف المنظمتين،
    feststellend, dass sich die Zusammenarbeit zwischen dem Lateinamerikanisch-karibischen Wirtschaftssystem und den Vereinten Nationen in den letzten Jahren weiterentwickelt und diversifiziert hat, UN وإذ تلاحظ أن التعاون بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والأمم المتحدة قد تطور على مدى السنوات القليلة الماضية وتنوعت مجالاته،
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer weiteren Stärkung der Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten und ihren Fachorganisationen bei der Verwirklichung der gemeinsamen Gesamt- und Einzelziele der beiden Organisationen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Der Sicherheitsrat sieht einer engen Zusammenarbeit zwischen dem Büro der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNOTIL) und den Kräften der betreffenden Regierungen mit Interesse entgegen. UN ”ويتطلع مجلس الأمن إلى توثيق التعاون بين مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي وقوات الحكومات المعنية.
    unter Hinweis auf Artikel 15 Absatz 1 der Charta sowie in Anerkennung der Notwendigkeit einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung, UN وإذ تشير إلى المادة 15 (1) من الميثاق، وإذ تسلّم بالحاجة إلى توثيق التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة،
    in Anerkennung der Notwendigkeit einer weiteren Stärkung der Zusammenarbeit zwischen dem System der Vereinten Nationen und der Liga der arabischen Staaten und ihren Fachorganisationen bei der Verwirklichung der gemeinsamen Gesamt- und Einzelziele der beiden Organisationen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين،
    ii) Vorschlag von Empfehlungen betreffend die Ausweitung der Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat sowie mit anderen mit Afrika befassten Organisationen der Vereinten Nationen. UN `2' اقتراح توصيات عن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج شؤون أفريقيا.
    aber ich glaube, letztendlich ist diese Erfahrung sehr einzigartig. Sie resultiert nämlich aus der Zusammenarbeit zwischen dem Autor, der diese Erzählstruktur kreiert, und dem Spieler, der seine eigenen Entscheidungen trifft. Dadurch wird er nicht nur zum Co-Autor, sondern auch zum Mitdarsteller und Co-Regisseur seiner eigenen Geschichte. TED ولكني أعتقد وفي النهاية، أن التجربة فريدة من نوعها، لأنها نتيجة للتعاون بين كاتب يخلق هذا المشهد السردي ولاعب يتخذ القرارات بملء ارادته، ويروي قصته ويصبح الكاتب المُساعد وأيضًا المُمثل والمُخرج المُساعد للقصة.
    Er begrüßt außerdem die Zusammenarbeit zwischen dem Premierminister und dem Präsidenten. UN ويرحب أيضا بالتعاون بين رئيس الوزراء ورئيس الدولة.
    4. stimmt der Auffassung des Beratenden Ausschusses zu, dass eine kontinuierliche enge Zusammenarbeit zwischen dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und dem Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda unabdingbar ist, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, alle zu diesem Zweck erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen; UN 4 - تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن استمرار التعاون الوثيق بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا يعد أمرا أساسيا، وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأمين ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد