Es ist das Zusammenspiel der beiden Magnete, die den Motor dreht. | TED | إنه التفاعل بين هذين المغناطيسين معا الذي يجعل المحرك يدور. |
Also dieses Zusammenspiel von Selbst und Identität war für mich sehr schwierig während ich aufwuchs. | TED | مبدأ التفاعل هذا بين الذات والهوية كان جدا صعب بالنسبة لي حينما كنت أصغر. |
Das Zusammenspiel von Anlage und Umwelt, in Echtzeit vor uns. | TED | هذا هو التفاعل بين الطبيعة والتنشئة وهو يحدث في الواقع وأمام أعيننا. |
Und dieses Zusammenspiel erlaubt Fehlerkorrekturen und ermöglicht, dass die Formen von einem Zustand in den nächsten übergehen. | TED | وتلك التفاعلات تسمح باصلاح الأخطاء، وهي تسمح للأشكال بأن تتحوّل من حالة إلى حالة أخرى. |
Es gibt ein paar Ideen in der Computerwissenschaft und der künstlichen Intelligenz, wie man das machen könnte, aber wir haben immer noch nicht ein einziges Beispiel gelöst, wie intelligentes Verhalten vom physikalischen Zusammenspiel überspringt auf lebende Materie. | TED | هناك بعض أفكار في علوم الكمبيوتر وفي الذكاء الإصطناعي عن الكيفية التي يُفعل بها ذلك ، لكننا لم نحل بعد مثالا واحدا لكيفية ظهور السلوك الذكي فجأة من التفاعلات الفيزيائية في أمور حياتية . |
Und es war dieses Zusammenspiel zwischen dieser Art von "den-Einsatz-erhöhen", das es ziemlich interessant machte. | TED | وكان هذا التفاعل بين ذلك النوع من المادة المضادة التي أصبحت مثيرة جدا. |
In Ihrer Arbeit gibt es immer so eine gemischte Charakteristik, einer natürlichen Kraft im Zusammenspiel mit einer kreativen Kraft. | TED | في عملك هناك دائما نوع من التهجين النوعي لقوى الطبيعة يوجد نوع من التفاعل مع القوة الخلاقة. |
Menschliches Zusammenspiel ist ein wichtiger Teil des Lebens. | Open Subtitles | أنا كالموصل التفاعل بين البشر هو متعة الحياة |
Ich sehe, du hast deine Psychologie-Lehrerin eingeladen, damit sie dir bei dem Zusammenspiel hilft? | Open Subtitles | ارى انك قد دعوة مدرستك لعلم النفس لتساعد في عملية التفاعل هذه؟ |
Das Zusammenspiel der Einzelstimmen ist komplex und dynamisch. | Open Subtitles | إن التفاعل بين أجزاء الصوت هو معقد وديناميكي |
4. hebt hervor, wie wichtig das Zusammenspiel und die Abstimmung mit den truppenstellenden Ländern sind; | UN | 4 - تشدد على أهمية التفاعل والتنسيق مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
Ferner entstehen durch das Zusammenspiel von Entwicklungshilfe und privaten Investitionen, Handel und neuen Entwicklungsakteuren neue Möglichkeiten, das Potenzial der Entwicklungshilfe für die Mobilisierung privater Ressourcenströme zu nutzen. | UN | كذلك، يوفر التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمارات الخاصة، والتجارة، والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية، فرصا جديدة أمام المعونة كي تزيد تدفقات الموارد المقدمة من القطاع الخاص. |
19. hebt hervor, wie wichtig das Zusammenspiel und die Abstimmung mit den truppenstellenden Ländern sind; | UN | 19 - تشدد على أهمية التفاعل والتنسيق مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
Ferner entstehen durch das Zusammenspiel von Entwicklungshilfe und privaten Investitionen, Handel und neuen Entwicklungsakteuren neue Möglichkeiten, das Potenzial der Entwicklungshilfe für die Mobilisierung privater Ressourcenströme zu nutzen. | UN | كذلك، يوفر التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمارات الخاصة، والتجارة، والأطراف الفاعلة الجديدة في مجال التنمية، فرصا جديدة أمام المعونة كي تزيد تدفقات الموارد المقدمة من القطاع الخاص. |
15. hebt außerdem hervor, wie wichtig das Zusammenspiel und die Abstimmung mit den truppenstellenden Ländern sind; | UN | 15 - تشدد أيضا على أهمية التفاعل والتنسيق مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
Die Stützfunktion des Skeletts wird durch ein Zusammenspiel einer unter Druck stehenden Flüssigkeit und einer sie umgebenden Gewebewand hergestellt, die durch Faserproteine verstärkt und unter Spannung gehalten wird. | TED | الدعم الهيكلي القادم من التفاعل بين السائل المضغوط والجدار المحيط من النسيج والذي يجتمع في التوتر والبروتينات الليفية المعززة |
Aber es missfiel mir auch, weil diese Zwischenrufe immer eine Art Bedingung für das Zusammenspiel vorgaben. Eine ernste Diskussion bestimmt ebenso, in gewissem Maße, den Inhalt des Gesprächsthemas. | TED | و لكني كرهتهم دائماً لأنهم يملون شروط التفاعل و بنفس الطريقة عند التدخل بمناقشة جدية تحدد المحتوى بدرجة ما في الموضوع الذي تتكلم به |
eine anschauliche Darstellung der Vorgänge im Klimasystem, in dem jedes auftauchende Klimamuster -- die Wirbel im Südlichen Ozean, der tropische Wirbelsturm im Golf von Mexiko, und zwei weitere, die gleich im Pazifik auftauchen; die Ströme des Wasserdampfes in der Atmosphäre -- all diese spontan auftretenden Eigenschaften, die aus dem Zusammenspiel aller kleineren Prozesse hervorgehen. | TED | على صورة جميلة لما يحصل بالنظام المناخي، حيث يرسم كل واحد منهم الأنماط التي ترونها، كالدوامات بالمحيط الجنوبي، والإعصار الاستوائي بخليج المكسيك، وهنالك إثنان اّخران سيظهران بالمحيط الهادي في أي وقت، تلك أنهار المياه بالغلاف الجوي، وهي جميعها خصائص ناشئة تنتج عن التفاعلات بين كل تلك العمليات الصغيرة التي ذكرتها. |