ويكيبيديا

    "zutrifft" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • صحيحاً
        
    • تنطبق
        
    Wenn das also bei Prostatakrebs zutrifft ist es sicherlich auch bei Brustkrebs wahr. TED لذا, إذا كان هذا صحيحاً في سرطان البروستات, فهذا يكاد أن يكون منطبقاً أيضاً على سرطان الثدي أيضاً.
    Wenn zutrifft, was ich höre, haben Sie mein Mitgefühl. Open Subtitles إذا كان ما سمعته صحيحاً... فلديك تعاطفي الشديد.
    Wenn das für all die Jahre zutrifft, die er gedient hat... Open Subtitles إذا كان هذا صحيحاً السنوات التي خدمها...
    Ich glaube nicht, dass dieses Klischee hier zutrifft. Open Subtitles . لا اظن حقاً بان الصوره النمطيه قد تنطبق هنا
    Sin padres, sin familias. - Jeder auf den eines davon zutrifft, begibt sich jetzt bitte zum Ausgang. Open Subtitles أيّ شخص تنطبق عليه هذه الخاصيّة، الرجاء أن يخرج الآن.
    Ich denke, es gibt bestimmte Situationen im Leben, in denen das Wort "okay" nicht zutrifft. Open Subtitles أعتقد أنّه ثمّة مواقف معيّنة في .الحياة لا تنطبق عليها كلمة بخير
    Wenn das auf virtuelle Welten zutrifft, dann sind diese Veränderungen zwar beängstigend -- und unvermeidlich -- aber letztlich zum Besseren. Deshalb sind sie etwas, das wir heil überstehen sollten. TED و أعتقد إن كان ذلك صحيحاً في الحياة الافتراضية، هذه التغييرات على الرغم أنه مخيفة لكن لا مفر منها -- ولكنها بنهاية المطاف للأفضل، و علينا ركوب الموجة.
    Aber selbst wenn dies zutrifft, so eine mögliche Argumentation der Befürworter, sind Investitionen in grüne Jobs dennoch eine gute Möglichkeit, eine erlahmte Wirtschaft anzukurbeln. Aber Gülen zeigt, dass es viele andere Wirtschaftsbereiche wie beispielsweise das Gesundheitswesen gibt, in denen man mit den gleichen Summen mehr Jobs schaffen könnte. News-Commentary وقد يزعم أنصار الوظائف الخضراء أنه حتى لو كان ذلك صحيحاً فإن الوظائف الخضراء تشكل وسيلة جيدة لتحفيز الاقتصاد الراكد. ولكن جولين يؤكد على وجود العديد من القطاعات الاقتصادية الأخرى، مثل الرعاية الصحية، التي قد تنجح بالفعل في خلق المزيد من الوظائف بنفس القدر من الاستثمارات الحكومية.
    Ich finde nicht, dass das zutrifft. Open Subtitles لا أجد هذا صحيحاً
    Gut, dass nichts davon auf Sie zutrifft. Open Subtitles الشيء الجيد هو أن هذه الصفات لا تنطبق عليك.
    Es macht keinen Unterschied, ob man ein Café betreibt oder ob man ein Intellektueller ist, ein Geschäftsmann oder Heißluftballons fliegt. Ich denke, dass all das auf jeden zutrifft, egal, was man macht. TED ولا يهم بالنسبة لي سواء كنت تدير مقهى أو إذا كنت مثقفاً، أو تدير أعمالاً، أو تدير مناطيد تعمل بالهواء الساخن. أعتقد أن كل هذه الأشياء تنطبق على الجميع بغض النظر عن ماذا يعملون.
    In der nächsten großen Lebensepoche, die auf ein Großteil des Lebens zutrifft, verfeinert das Gehirn seinen Mechanismus, während es ein breites Repertoire an Fähigkeiten meistert. TED في الحقبة التالية من الحياة، والتي تنطبق على معظم الحياة، يقوم الدّماغ بتنقية آليّته وهو بصدد اتقان جملة واسعة من المهارات والقدرات.
    Er untersucht, ob die Thukydides-Falle des unvermeidlichen Krieges zwischen einer aufsteigenden und einer etablierten Macht auch auf die Zukunft von China und den USA zutrifft. TED وهو يعمل الآن على مشروع واحد، ألا وهو: هل مصيدة (ثوديدس) عن عدم إمكانية تجنب الحرب بين القوى الصاعدة والقوى العظمى الموجودة تنطبق على مستقبل العلاقات الصينية الأمريكية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد