ويكيبيديا

    "zweck des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الغرض من
        
    • وأغراضه
        
    • الاتفاقية ومقصدها
        
    • الصلة والغرض
        
    Das ist der Zweck des Universums, und dann ist alles aus, besser wird es nicht. TED وهذا هو الغرض من الكون؛ ومن ثم يكون خط مستو، و الوضع لا يصبح أفضل.
    Dabei weiß der Monitor nichts über den Zweck des Experiments, damit die Ergebnisse unverfälscht sind. Open Subtitles المراقب يجهل الغرض من التجربة. بتلك الطريقة، لا يمكنهم تحريف النتائج.
    Dies ist der Zweck des vorliegenden Berichts. UN وهذا هو الغرض من التقرير الحالي.
    Ziel und Zweck des Treuhandfonds UN أهداف الصندوق الاستئماني وأغراضه
    3. fordert die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, die Vorbehalte zurückzunehmen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens oder der dazugehörigen Fakultativprotokolle unvereinbar sind, und eine Überprüfung anderer Vorbehalte zu erwägen, mit dem Ziel, diese zurückzunehmen; UN 3 - تحث الدول الأطراف على سحب التحفظات المنافية لغرض الاتفاقية ومقصدها أو المنافية لبروتوكوليها الاختياريين، وعلى النظر في إمكانية استعراض التحفظات الأخرى بهدف سحبها؛
    7. ermutigt die Vertragsstaaten zu erwägen, den Umfang der Vorbehalte, die sie gegen die Internationalen Menschenrechtspakte einlegen, zu begrenzen, diese so genau und eng gefasst wie möglich zu formulieren und sicherzustellen, dass sie mit dem Ziel und Zweck des betreffenden Vertrages nicht unvereinbar sind; UN 7 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأن تصوغ أي تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون التحفظات غير متوافقة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
    Aber der Zweck des Fahrzeugs, der Zweck der Technologie, ist es, einen jeden Punkt der Erde in weniger als 60 Minuten zu erreichen. TED ولكن من ناحية الغرض من المركبة، والغرض من التقنية المحيطة بها، هي أن تكون قادرة على بلوغ أقاصي العالم في أقل من 60 دقيقة.
    - Das war der Zweck des Ganzen. Open Subtitles -تضخيم الموضوع كان الغرض من الفكرة.
    Ich kenne den Zweck des Codes. Open Subtitles وأعلم الغرض من وراءه.
    f) internationale und regionale/subregionale Symposien und Schulungsseminare zu fördern, um den Zweck des standardisierten Berichterstattungssystems zu erläutern und geeignete fachliche Anleitung zu geben; UN (و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    g) internationale und regionale/subregionale Symposien und Schulungsseminare zu fördern, um den Zweck des standardisierten Berichtssystems zu erläutern und geeignete fachliche Anleitung zu geben; UN (ز) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    f) internationale und regionale/subregionale Symposien und Schulungsseminare zu fördern, um den Zweck des standardisierten Berichterstattungssystems zu erläutern und geeignete fachliche Anleitung zu geben; UN (و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    d) wenn, sofern der Zweck des gesetzlichen Unterschriftserfordernisses darin besteht, die Unverfälschtheit der mit der Unterschrift verknüpften Informationen zu gewährleisten, jede nach dem Erstellungszeitpunkt vorgenommene Veränderung dieser Informationen erkannt werden kann. UN (د) كان الغرض من اشتراط التوقيع قانونا هو تأكيد سلامة المعلومات التي يتعلق بها التوقيع وكان أي تغيير يجرى في تلك المعلومات بعد وقت التوقيع قابلا للاكتشاف.
    f) internationale und regionale/subregionale Symposien und Schulungsseminare zu fördern, um den Zweck des standardisierten Berichterstattungssystems zu erläutern und geeignete fachliche Anleitung zu geben; UN (و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    b) Durchführung eines Aufklärungsprogramms mit dem Ziel, in der palästinensischen Öffentlichkeit die Möglichkeit der Einreichung eines Schadenersatzanspruchs zur Registrierung und die Voraussetzungen dafür bekannt zu machen, wozu auch ein umfassendes gemeindenahes Informationsprogramm gehört, das den Zweck des Schadensregisters erläutert und Anleitung für das Ausfüllen und die Einreichung der Antragsformulare gibt; UN ‏(ب)‏ إدارة برنامج للتوعية العامة يرمي إلى إطلاع الجمهور الفلسطيني على إمكانية وشروط تقديم مطالبات متعلقة بالأضرار قصد تسجيلها، بما في ذلك برنامج واسع النطاق للتوعية على الصعيد المحلي لتفسير الغرض من سجل الأضرار وتقديم التوجيه عن كيفية ملء نماذج المطالبات ‏وتقديمها؛
    Nun wollte ich mich einmal mit dem wirklichen Leben auseinandersetzen und nicht mit Statistiken. Der Zweck des Besuchs war nicht, Politiker oder Entscheidungsträger zu treffen, sondern einen – wenn auch kurzen – Eindruck zu gewinnen, wie die Menschen dort leben. News-Commentary ولهذا السبب قبلت العرض الذي تقدمت به إليّ منظمة "أنقذوا الأطفال" لزيارة قطاع غزة الأسبوع الماضي. لم يكون بوسعي القيام بزيارة مماثلة أثناء خدمتي في الحكومة لأسباب أمنية. والآن أصبحت لدي الرغبة في استكشاف الحياة بنفسي، وليس الاطلاع على الإحصائيات. ولم يكن الغرض من هذه الزيارة الالتقاء بالساسة أو صناع القرار، بل إلقاء نظرة، ولو مقتضبة، على الكيفية التي يدير بها الناس حياتهم هناك.
    Ziel und Zweck des Treuhandfonds UN 2 - أهداف الصندوق الاستئماني وأغراضه
    3. fordert die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, die Vorbehalte zurückzunehmen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens oder der dazugehörigen Fakultativprotokolle unvereinbar sind, und eine Überprüfung anderer Vorbehalte zu erwägen, mit dem Ziel, diese zurückzunehmen; UN 3 - تحث الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى وغرض الاتفاقية ومقصدها أو بروتوكوليها الاختياريين، وعلى النظر في إمكانية مراجعة التحفظات الأخرى بغية سحبها؛
    3. fordert die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, die Vorbehalte zurückzunehmen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens oder der dazugehörigen Fakultativprotokolle unvereinbar sind, und zu erwägen, andere Vorbehalte im Einklang mit der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Wien4 regelmäßig zu überprüfen, mit dem Ziel, sie zurückzunehmen; UN 3 - تحث الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى وغرض الاتفاقية ومقصدها أو بروتوكوليها الاختياريين وعلى النظر في إمكانية مراجعة التحفظات الأخرى بانتظام بغية سحبها وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا(4)؛
    8. ermutigt die Vertragsstaaten zu erwägen, den Umfang der Vorbehalte, die sie gegen die Internationalen Menschenrechtspakte einlegen, zu begrenzen, diese so genau und eng gefasst wie möglich zu formulieren und sicherzustellen, dass sie mit dem Ziel und Zweck des betreffenden Vertrags nicht unvereinbar sind; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأن تصوغ أي تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون التحفظات غير متوافقة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد