Und um unser Land nach dem zweiten Weltkrieg zu vernetzen, haben wir nicht mehr zweispurige Straßen gebaut, sondern die nationalen Highways. | TED | ولربط دولتنا بعد الحرب العالمية الثانية, لم ننشئ المزيد من الطرق السريعة المزدوجه بنينا نظام خطوط سريعة بين الولايات. |
Gray war ein Soldat in der amerikanischen Armee im Zweiten Weltkrieg. | TED | وكان جراي جندياً في الجيش الأمريكي في الحرب العالمية الثانية. |
Und er erzählte mir auch von jungen Japano-Amerikanern im Zweiten Weltkrieg. | TED | وأخبرني أيضًا عن الشباب الياباني الأمريكي خلال الحرب العالمية الثانية. |
Das wird die größte Durchsuchung seit dem Zweiten Weltkrieg, dank dir. | Open Subtitles | ستكون اكبر عملية مداهمة منذ الحرب العالمية الثانية وكل الاوقات |
Der einzige bekannte Vorfall war im zweiten Weltkrieg und basiert nur auf Gerüchten. | Open Subtitles | فهذا هو الشيء الوحيد المعروف في الحرب العالمية الثانية وتقول بعض الشائعات |
Wenn man sich die Wochenschauen aus dem Zweiten Weltkrieg ansieht, erkennt man nach einer Weile, dass das alles gestellte Aufnahmen sind. | Open Subtitles | فعندما ترى مثلاً اللقطات الإخبارية للحرب العالمية الثانية بعد فترة من تكرار مشاهدتها تدرك أن كل هذه الأفلام مفبركة |
Sie ging nach der japanischen Niederlage im Zweiten Weltkrieg in den Untergrund. | Open Subtitles | لقد توارو عن الانظار بعد الهزيمة اليابانية في الحرب العالمية الثانية |
Gebaut als Festung... und im Zweiten Weltkrieg von den Nazis genutzt. | Open Subtitles | بنيت كحصن واستعملت من قبل النازيين خلال الحرب العالمية الثانية. |
Viele Jahre nach dem zweiten Weltkrieg führte er einen Versuch durch. | TED | لقد كان امامه تجربة واجراها بعد عدة سنوات من الحرب العالمية الثانية |
Und mein Lieblingsbeispiel dafür ist – als technologisches Wunder, ist es nicht hinlänglich bekannt aber es könnte eines der größten aller Zeiten sein – die Produktionssteigerung des Penizillin im Zweiten Weltkrieg. | TED | ومثالي المفضل لذلك .. وهو مثال لا يصنف عادة كاسطورة تقنية .. ولكنه يعد التقدم التقني الأكبر على مدى التاريخ هو رفع سوية صناعة البنسلين في الحرب العالمية الثانية |
Wenn wir uns das Zeitalter nach dem zweiten Weltkrieg anschauen, werden die unbeabsichtigten Konsequenzen sogar noch interessanter. | TED | وعندما ننتقل الى الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية فإن العواقب الغير مقصودة تصبح أكثر إثارة |
Nehmen wir die letzte Finanzkrise nach dem Zweiten Weltkrieg. | TED | خذوا الأزمة الإقتصادية الأخيرة بعد الحرب العالمية الثانية. |
Da wissenschaftliche Daten hauptsächlich nur bis zum zweiten Weltkrieg zurückgehen, höchstens. | TED | لأن البيانات العلمية في معظم الأحوال تعود للوراء حتى الحرب العالمية الثانية, في أحسن الأحوال. |
Jetzt kommen wir zur großen Depression und zum Zweiten Weltkrieg. | TED | و بعدها يأتي الكساد الكبير و الحرب العالمية الثانية. |
Wir werden nie wieder eine politische Klasse haben, die durch die Erfahrung vom gemeinsamen Kampf gegen einen gemeinsamen Feind im Zweiten Weltkrieg geformt wurde. | TED | ابداً لن يكون هناك طبقة سياسية مزورة بتجربة القتال سوياً ضد عدو مشترك في الحرب العالمية الثانية. |
In den Vereinigten Staaten ist eigentlich schon seit dem Zweiten Weltkrieg ein Bienenrückgang zu verzeichnen. | TED | في الواقع، أعداد النحل في تراجع بالولايات المتحدة منذ الحرب العالمية الثانية. |
Das liegt daran, dass wir nach dem Zweiten Weltkrieg unsere landwirtschaftlichen Gepflogenheiten geändert haben. | TED | والسبب هو أننا غيرنا أساليبنا في الزراعة بعد الحرب العالمية الثانية. |
Afrikas größter Kampf seit dem Zweiten Weltkrieg ging tatsächlich um eine Brücke über den Cuito: | TED | في الواقع، أكبر حرب دبابات شهدتها أفريقيا منذ الحرب العالمية الثانية دارت رحاها فوق جسر عبر رافد كيتو لنهر أوكافانجو. |
Die ersten Antidepressiva wurden aus Raketenöl gemacht, das vom Zweiten Weltkrieg über war. | TED | من بين المواد كلها، صنع أول مضاد اكتئاب من وقود الصواريخ المتبقي بعد الحرب العالمية الثانية. |
Und dies ist einer der Gründe, wieso er unglaublich war:® Nach dem zweiten Weltkrieg gründete er eine Elektronik-Gesellschaft. | TED | و إحدى الأسباب التى جعلته كذلك أنه بعد الحرب العالمية الثانية أنشأ شركة للإليكترونيات |