Und wir tun das auf der zweitgrößten Erdölreserve des Planeten. | TED | ونحن نفعل هذا في ثاني أكبر احتياطيات النفط على هذا الكوكب. |
Es ist auch der Kontinent mit der zweitgrößten Bevölkerungsmenge, 900 Millionen Menschen. | TED | كما أنها ثاني أكثر القارات إكتظاظاً بالسكان، ، بـ 900 مليون شخص. |
Mir gehören die zweitgrößten Diamantenminen in Südafrika. | Open Subtitles | نعم قلتها.. شركتي تمتلك ثاني أكبر منجم للماس في جنوب أفريقيا |
Ich weiß nur, dass Walrosse den zweitgrößten Penis haben. | Open Subtitles | كل ما أعرفه عن الفقمة أنها صاحبة ثاني أكبر عضو ذكوري بين الثدييات |
Zufällig hat sie auch die zweitgrößten Möpse auf der Insel. | Open Subtitles | وأيضاً صادف إنها تملك ثاني أكبر أثداء في الجزيرة. |
Können Sie sich vorstellen, was China passieren würde, der weltweit zweitgrößten Wirtschaft, wenn der komplette Luftverkehr, von und nach China, auf unbestimmte Zeit zum Erliegen kommt? | Open Subtitles | أيمكنكَ أن تتخيل ماذا سيحدث للصين ثاني أكبر إقتصاد في العالم. لو أنّ كلّ الرحلات الجوية من وإلى الصين تمّ تدميرها لأجل غير مسمى؟ |
Die Überreste verschiedener alter buddhistischer Siedlungen liegen auf dem zweitgrößten Kupfervorkommen der Welt. | Open Subtitles | حيث يوجد عدة منشآت بوذية عريقة تقع في أعلى ثاني أكبر مخزون نحاس في العالم |
Nicht schön genug, um den Zugang zum zweitgrößten Kupfervorkommen der Welt zu verzögern. | Open Subtitles | الواضح أنها ليست جميلة بما يكفي لتأجيل وصول إلى ثاني أكبر مخزون نحاسي في العالم |
Sie legen sich mit der zweitgrößten Tageszeitung in Amerika an. | Open Subtitles | أنتم تعبثون مع ثاني أكبر صحيفة يومية في أميركا |
Sie sind die zweitgrößten Fische auf der Welt. | TED | انها ثاني اكبر سمكة في العالم |
Nun zum Sudan, dem zweitgrößten Land Afrikas: | TED | لكن دعونا ننظر إلي السودان , ثاني أكبر دولة في أفريقيا . |
Sie sind die größten Thunfische, und die zweitgrößten im Meer -- Knochenfische. | TED | إنها الأضخم بين أسماك التونة الأخرى وتعتبر ثاني أكبر سمكة في البحر - - سمكة عظمية |
Beppe Grillo, ein Berufskomiker, steht heute an der Spitze der zweitgrößten politischen Partei Italiens. Sein Ziel ist, das politische Establishment des Landes zu stürzen und die Europäische Union damit zu ärgern, dass Italien aus der Eurozone austritt. | News-Commentary | الآن، يتولى بيبي جريللو، الممثل الكوميدي المحترف حقا، قيادة ثاني أكبر حزب سياسي في إيطاليا. وهو يسعى إلى إسقاط المؤسسة السياسية في البلاد وإرباك الاتحاد الأوروبي من خلال إخراج إيطاليا من اليورو. |
Sie hält Sachen irre kalt, während sie zusätzlich für Ohios zweitgrößten Radiergummi-Hersteller wirbt. | Open Subtitles | سخيفة سخيفة في إبقاء الأشياء باردة بينما يتم ترقية ثاني أكبر منتج "للمطاط في "أهايو |
HM hat das Modell der Fast Fashion gemeistert und ist zum zweitgrößten Bekleidungs- konzern in der Geschichte geworden. | Open Subtitles | هيمنت H M عارضة الأزياء سريع، لتصبح ثاني أكبر شركة الملابس في التاريخ. |
Aber sie würden nie sagen, dass diese Geschäfte nur eine Fassade sind und dass die Brüder die zweitgrößten Kokainhändler der Welt sind. | Open Subtitles | لكن الشيء الذي لن يعلنان عنه أبداً هو أن هذه الأعمال هي واجهة وأن الأخوان رودريغيز كانا ثاني أكبر موزعي الكوكايين في العالم |
Das hier ist von Britanniens führendem Diät- und Ernährungsexperten im Daily Mirror, die unsere Zeitung mit der zweitgrößten Auflage ist. „Eine australische Studie von 2001 fand heraus, | TED | هذه من خبراء الحمية والتغذية في صحيفة " ديلي ميرور " وهي ثاني أكثر صحيفة مبيعاً " دراسة إسترالية في عام 2001 ... |
Da sich China zur zweitgrößten Wirtschaftsmacht der Welt entwickelt, schafft dieser Zwiespalt eine schwierige Situation. Wenn sich China im Namen der nationalen Souveränität nicht in das internationale System einfügt, wird es schwierig mit der Argumentation, dass dieses System existiert. | News-Commentary | وهذا الانقسام يخلق وضعاً عصيباً بينما تبرز الصين بوصفها صاحبة ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم. وإذا لم تستثمر الصين في النظام الدولي بدعوى الحفاظ على السيادة الوطنية فسوف يكون من الصعب أن نزعم أن مثل هذا النظام له وجود في الأساس. |
Vor Kurzem finanzierte die Gates-Stiftung ein Projekt in der zweitgrößten Stadt auf den Philippinen, wo es den dort ansässigen Anwälten und Behörden gelang, die korrupte Polizei und defekte Gerichte so drastisch zu verändern, dass sie in nur vier kurzen Jahren die kommerzielle sexuelle Gewalt gegen arme Kinder um 79 % messbar verringern konnten. | TED | مؤخرًا، موّلت مؤسسة غيتس مشروع في ثاني أكبر مدينة في الفليبين، حيث تمكن الدّعاة المحليين والقوات المحلية من أن يغيّروا من الشرطة الفاسدة والمحاكم المخترقة بشكل كبير جدًا، وهذا فقط في أربع سنين، لقد تمكنوا بشكل ملحوظ من تقليص العنف الجنسي التجاري ضد الأطفال الفقراء ب 79% . |
Diese Entwicklung ist nirgends offenkundiger als in Mexiko, der nach Brasilien zweitgrößten Volkswirtschaft in der Region. Trotz seiner beneidenswerten Lage in unmittelbarer Nachbarschaft zu den reichen und boomenden Vereinigten Staaten entwickelte sich das Wachstum Mexikos seit der Wirtschaftskrise vor zehn Jahren dürftig bis mittelprächtig. | News-Commentary | وتتجلى هذه الحقيقة بصورة واضحة في المكسيك، صاحبة ثاني أضخم اقتصاد في المنطقة بعد البرازيل. فعلى الرغم من موقعها الذي تحسد عليه بجوار الولايات المتحدة الغنية المزدهرة، إلا أن النمو في المكسيك يتراوح ما بين ضعيف إلى معتدل منذ الأزمة الاقتصادية التي شهدتها المكسيك منذ عقد من الزمان. ولكن لماذا لم تحقق المكسيك الاستفادة المرجوة من اتفاقية التجارة الحرة لشمال أميركا، والتي عقدت في العام 1992؟ |