Glaubst du, den überlasse ich... den primitiven Händen eines zweitklassigen Polizisten... der dich "Biene" nennt? | Open Subtitles | ... هل تظنين أنني سأتركه لعبث محقق من الدرجة الثانية يعتبركِ مجرد إمرأه ؟ |
Die Langeweile, während ich deinen Versen zuhören musste, deine zweitklassigen Lieder, deine mittelmäßigen Darbietungen. | Open Subtitles | هو الملل من إستماعى لأشعارك أغانيك ذات الدرجة الثانية |
Der Typ arbeitet in einem zweitklassigen Nachtclub in Atlantic City. | Open Subtitles | الكوكايين، الرجل يعمل في ملهى ليلي من الدرجة الثانية في أتلانتيك سيتي |
Das lasse ich mir von keiner zweitklassigen Diva sagen | Open Subtitles | لانني يمكنني تقبل هذا الكلام من مغنيه من الدرجه الثانيه |
Mit dem zweitklassigen Mystizismus und selbstherrlichen Schamanismus hatte ich nicht gerechnet. | Open Subtitles | لم أساوم من أجل تصوف من الدرجه الثانيه أو تضخيم للنفس |
Hier geht es zu wie in einem zweitklassigen Hotel, wo ständig Leute ankommen und niemand abzureisen scheint. | Open Subtitles | سيكون ذلك كالعيش في فندق من الدرجة الثانية حيث يستمر النزلاء في الوصول ولا يبدو أن أحداً سيغادر |
Ich war nicht daran interessiert, ihn zu ruinieren, indem ich meinen Namen auf zweitklassigen Schund setze. | Open Subtitles | لم أشأ تدميرها بوضع اسمي على رواية حقيرة من الدرجة الثانية. |
Wäret ihr nicht verstümmelt worden durch die Hand eines zweitklassigen Zauberers, wäret Ihr nicht hier, Gottes Auserwählte dabei zu helfen, ihr Licht in die Welt zu bringen. | Open Subtitles | لولا أن بُترت أعضاؤك على يد مشعوذ من الدرجة الثانية.. لما كنتَ هُنا.. تُساعد مُختارة الإله في بسط ضيائه على العالم. |
Als Begleiterin eines zweitklassigen Söldners | Open Subtitles | و لكن كرفيقة لجندى من الدرجة الثانية |
Du hast es hier nicht mit einer zweitklassigen Höllenbrut zu tun. | Open Subtitles | . -أنت لا تتعامل مع نسل جحيمي من الدرجة الثانية ... |
Diese Liste dieser Leugner reicht von zweitklassigen Historikern wie David Irving bis hin zu anscheinend beliebten Politikern wie dem kürzlich gewählten iranischen Präsidenten Mahmoud Ahmadinejad. Die Beweise für die Taten Nazideutschlands sind allerdings so erdrückend, dass man diesen Leugnern auch entgegentreten kann, ohne sie ins Gefängnis zu stecken, wodurch man ihnen mehr Aufmerksamkeit zuteil werden lässt als sie eigentlich verdienen. | News-Commentary | ويتراوح المنكرون ما بين مؤرخين من الدرجة الثانية مثل ديفيد إيرفنج إلى ساسة يتمتعون بالشعبية مثل الرئيس الإيراني الجديد المنتخب محمود أحمدي نجاد. إن الأدلة التي تبرهن على ما أتت به ألمانيا النازية من فظائع قوية إلى حد يجعل التعامل مع أولئك الذين ينكرون أفعال النازية أمر ممكن حتى بدون الزج بهم إلى السجون ومنحهم قدراً من الاهتمام لا يستحقونه. |
Die Iraner hätten niemals akzeptiert, was sie im Rahmen des Atomwaffensperrvertrags als zweitklassigen Status ansahen. Erst als die Regierung von US-Präsident Barack Obama dies anerkannte und 2011 direkte Gespräche über geheime Kanäle aufnahm, wurden Fortschritte möglich. | News-Commentary | وما كان الإيرانيون ليقبلوا أبداً التعامل مع بلادهم باعتبارها دولة من الدرجة الثانية في إطار معاهدة منع الانتشار النووي. ولم يصبح تحقيق التقدم في حكم الممكن إلا عندما اعترفت إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما بهذه الحقيقة وأمرت بإدارة محادثات مباشرة عبر قنوات خلفية في عام 2011. وكان المفتاح هو الاعتراف بضرورة استيعاب شعور الشعب الإيراني بعزة النفس والكرامة. |