Viele Faktoren beeinflussen die Schwankung zwischen Angebot und Nachfrage. | TED | هذا التأرجح بين العرض والطلب متأثر بعوامل عدة. |
Beginnen wir mit dem großen Ganzen. Rezessionen treten auf, wenn das Gleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage gestört ist. | TED | إن هذا يساعدنا لنبدأ بالصورة الكبيرة: يحصل الكساد حين يوجد انقطاع سلبي في التوازن بين العرض والطلب. |
Das Verhältnis zwischen Angebot und Nachfrage spielgelt sich in Inflationsrate und Zinssätzen. | TED | العلاقة بين العرض والطلب لاقتصاد ما تنعكس في معدلات التضخم وأسعار الفائدة الخاصة به. |
Wenn sich die Wirtschaft erholt, verringern sich diese Ungleichgewichte jedoch. Dieses Muster ist für die gegenwärtige Erholung charakteristisch und jüngsten Daten zufolge hat das Missverhältnis zwischen Angebot und Nachfrage von Arbeitskräften nach Branchen wieder das Niveau vor der Rezession erreicht. | News-Commentary | ان انعدام التوافق الوظيفي هذا يصبح اكبر خلال فترات الركود مما يعكس تنقل اكبر في سوق العمل حيث يتنقل العمال من القطاعات المنكمشة الى القطاعات الاخذة في التوسع ولكن انعدام التوافق هذا ينخفض عندما يستعيد الاقتصاد عافيتة . ان هذا النمط يعكس ايضا فترة الانتعاش الحالية حيث ان البيانات الاخيرة تشير الى ان انعدام التوافق بين الطلب والعرض فيما يتعلق بالعمالة قد رجع الى مستويات ما قبل الركود. |
BERKELEY: Die zentrale Einsicht der Makroökonomie ist eine Tatsache, die bereits John Stuart Mill im ersten Drittel des 19. Jahrhunderts bekannt war: Es kann eine große Kluft zwischen Angebot und Nachfrage für so ziemlich alle zum jeweiligen Zeitpunkt produzierten Waren, Leistungen und Arbeitstypen geben, falls ein genauso großer Nachfrageüberhang in Bezug auf Finanzwerte besteht. | News-Commentary | بيركليـ إن الرؤية الفطنة المركزية في عالم الاقتصاد الكلي تتخلص في حقيقة كانت معلومة للفيلسوف البريطاني جون ستيوارت مل في الثلث الأول من القرن التاسع عشر: قد تنشأ فجوة كبيرة بين العرض والطلب على كل السلع والخدمات المنتجة حالياً تقريباً وكل أنماط العمالة إذا كان هناك فائض ضخم بنفس القدر في الطلب على الأصول المالية. وهذه الحقيقة الأساسية تشكل مصدراً لمتاعب جمة. |