Tatsächlich haben wir in wohlhabenden Ländern einen riesigen Puffer zwischen uns und dem Hunger. | TED | الحقيقة هي، أنه لدينا في الدول الغنية حاجز هائل بيننا وبين الجوع. |
Wenn es keine Zivilisation mehr gibt, die uns beschützt, wenn die Bestie das Einzige ist, was zwischen uns und dem Tod steht, werden wir mit Zähnen und Klauen um unser Überleben kämpfen. | Open Subtitles | عندما تغيب الحضارة عنا لتحمينا عندما يكون الوحش هو من يحول بيننا وبين الموت سوف نحارب بالاسنان والاظفار للعيش |
Der Typ schlägt ein Bündnis zwischen uns und dem beschädigten Basisschiff vor. | Open Subtitles | حسناً , لقد عرض إتحاد بيننا وبين سفينته المُحطمة |
Die Griechen wussten, es gibt nur einen hauchdünnen Schleier zwischen uns und dem Göttlichen. | Open Subtitles | لقد عرف اليونانيون أن هناك حاجب ضعيف بيننا وبين المقدسين |
Und da ist all dieser Dreck, dieser Staub und dieses Gas, zwischen uns und dem galaktischem Zentrum, so, dass wir es nicht im sichtbaren Bereich sehen können. | Open Subtitles | وتفصل بيننا وبين مركز المجرّة سحب من الغبار والغاز تخفيه عن أنظارنا |
Ein See liegt zwischen uns und dem Berg. - Wir haben nichts, um ihn zu überqueren. | Open Subtitles | ثمّة بحيرة بيننا وبين الجبل ولا يمكننا اجتيازها |
Wir haben 6 Kompanien stationiert zwischen uns und dem Ärmelkanal. | Open Subtitles | هناك ستة فِرَق من الرجال، مقسمين أرباع بيننا وبين القناة. |
Es ist erforderlich, das Sumpfgebiet zu erkunden, welches zwischen uns und dem britischen Lager liegt. | Open Subtitles | المطلوب هو استطلاع المستنقع الذي يقع بيننا وبين المخيم البريطاني |
Wir haben immer noch eine Mauer zwischen uns und dem Nachtkönig. | Open Subtitles | لا يزال لدينا جدار بيننا وبين الملك ليلة. |
zwischen uns und dem Indianergebiet ist noch Kavallerie. | Open Subtitles | يوجد بعض الفرسان بيننا وبين الأمم |
Da ist nichts zwischen uns und dem Start. | Open Subtitles | لم يعد هناك عائق بيننا وبين الإطلاق |
Das Gesetz ist das einzige, was noch zwischen uns und dem Chaos steht. | Open Subtitles | جو" قاعده الاربع والعشرين ساعه" انها تنشأ حاجز بيننا وبين الفوضى |
Sie sahen keine Truppen zwischen uns und dem Fluss. | Open Subtitles | لم يروا أي قوات بيننا وبين النهر |
Die einzige Person, die noch zwischen uns und dem absoluten Ruin steht, ist nun fort. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي كان ليحول بيننا وبين... الدمار التام... وقد ذهبت. |
Abstand zwischen uns und dem gestrigen Ereignis. | Open Subtitles | "مسافة" بيننا وبين ما حصل الليلة المنصرمة |
Das Schloss steht zwischen uns und dem Weg nach Calais. | Open Subtitles | هذا القلعة تقف بيننا وبين مسارنا الى " كاليه". |
Die Wache ist zwischen uns und dem Licht. | Open Subtitles | الحراس بيننا وبين الأضواء |
Der Huey war zwischen uns und dem Feind, deshalb kriegten sie am meisten ab. | Open Subtitles | رأينا (هيوي) بالأسفل بيننا وبين العدو, لذا تم الإمساك بمعظمهم |
Diese Männer stehen zwischen uns und dem Dämon, der Ethans Seele verderben will. | Open Subtitles | أولئك الرجال يقفون حائلاً بيننا وبين ذلك الشيطان الذي ينوي إفساد روح (إيثان .. ). |
Wenn Randy zwischen uns und dem Restaurant steht, dann sag es. | Open Subtitles | لا نعم ، إذا كان (راندي) يحول بيننا وبين مطعمنا قُلها |