ويكيبيديا

    "'commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتزام
        
    • لالتزام
        
    • من جديد التزام
        
    • بوضوح التزام
        
    Concern was expressed about this allegation, the commitment to investigate was welcomed and a high level of transparency was encouraged. UN وأُعرب عن القلق إزاء هذا الادعاء، ورُحّب بالتزام تركيا بإجراء تحقيق وشُجّع على الالتزام بمستوى عال من الشفافية.
    Funds are insufficient to allow UNODC to make a larger financial commitment to Member States, for project execution and advocacy. UN الأموال غير كافية لتمكين المكتب من التعهد بالتزام مالي أكبر تجاه الدول الأعضاء من أجل تنفيذ البرامج والدعوة.
    Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. UN وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين.
    We also appreciate Japan's commitment to that goal. UN كما نعرب عن تقديرنا لالتزام اليابان بتحقيق ذلك الهدف.
    The composition of the delegation conveyed the Commission's high level of commitment to Sierra Leone. UN وقد كان في تشكيل الوفد دلالة على المستوى الرفيع لالتزام اللجنة حيال سيراليون.
    New laws had been enacted, reaffirming Fiji's commitment to international law, particularly on human rights. UN وسنت قوانين جديدة تؤكد من جديد التزام فيجي بالقانون الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Malaysia welcomed Bahrain's commitment to implementing BICI's recommendations. UN ورحبت ماليزيا بالتزام البحرين بتنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق.
    Such impediments undermine the Government's commitment to creating conditions necessary for returns and early recovery. UN والواقع أن تلك المعوقات تخل بالتزام الحكومة بتهيئة الظروف الضرورية لعمليات العودة وجهود التعافي السريع.
    It therefore welcomed the Government's commitment to combat torture and other ill-treatment, as recommended by several States. UN ورحبت بالتزام الحكومة بمكافحة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، على النحو الذي أوصت به عدة دول.
    We call for a renewed commitment to Africa and are prepared to contribute substantially to this effort. UN ونحن نطالب بالتزام متجدد بأفريقيا كما أننا على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة في هذا الجهد.
    For many years now, Germany has felt a special commitment to Afghanistan, bilaterally as well as within the United Nations. UN وتشعر ألمانيا منذ سنين طويلة بالتزام خاص تجاه أفغانستان، سواء على الصعيد الثنائي أو في نطاق الأمم المتحدة.
    Absent an IMF programme, it will be difficult for international partners to meet the Kabul Conference commitment to direct funds through the Government's budget. UN وسيكون من الصعب بالنسبة للشركاء الدوليين، في ظل انعدام برنامج لصندوق النقد الدولي، الوفاء بالتزام مؤتمر كابل بتوجيه الأموال من خلال ميزانية الحكومة.
    We also welcome the Secretary-General's commitment to this critical task. UN ونرحب، كذلك، بالتزام الأمين العام بتلك المهمة الحيوية.
    In that connection, I welcome Italy's great commitment to the intergovernmental negotiation process. UN وفي هذا الصدد، أُرحِّب بالتزام إيطاليا العظيم بعملية التفاوض الحكومي الدولي.
    Lastly, Habitat Agenda partners worldwide embraced the Agenda's commitment to defending the right to adequate housing. UN وأخيراً، رحَّب الشركاء في جدول أعمال الموئل على نطاق العالم بالتزام الجدول بالدفاع عن الحق في السكن الملائم.
    Their sacrifice should serve as an impetus for a new global commitment to maintaining peace. UN وينبغي أن تولّد تضحيتهم زخماً لالتزام عالمي جديد بصون السلام.
    Sweden also appreciated its commitment to make further efforts to ensure that the status of freedom of expression was brought into line with international obligations. UN كما أعربت عن تقديرها لالتزام أفغانستان ببذل مزيد من الجهود لضمان أن يكون وضع حرية التعبير مطابقاً للالتزامات الدولية.
    It expressed satisfaction at Viet Nam's commitment to comply with the Millennium Development Goal regarding poverty reduction. UN وأعربت عن ارتياحها لالتزام فييت نام بالامتثال للهدف الإنمائي للألفية الـذي يتعلق بالحد من الفقر.
    56. China appreciated Brunei Darussalam's commitment to poverty elimination and improving people's living standards. UN 56- وأعربت الصين عن تقديرها لالتزام بروني دار السلام بالقضاء على الفقر والارتقاء بمستوى معيشة الشعب.
    Let me conclude by reaffirming my delegation's commitment to United Nations reform and to the subsequent strengthening of the Organization. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أؤكد من جديد التزام وفد بلادي بإصلاح الأمم المتحدة وبما سيعقبه من تعزيز للمنظمة.
    Forty years after its entry into force, I wish to renew my country's commitment to achieving general and complete disarmament. UN وبعد أربعين عاما من دخول المعاهدة حيز النفاذ، أود أن أؤكد من جديد التزام بلدي بتحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    That participation clearly demonstrates States' commitment to the regime established by the Convention for the Area and to the institutions created by the Convention. UN فهذه المشاركة تُثبت بوضوح التزام الدول بالنظام الذي أنشأته الاتفاقية للمنطقة وللمؤسسات التي استحدثتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد