ويكيبيديا

    "'knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معارف
        
    • بعنوانه
        
    Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    Indigenous knowledge forms a sophisticated set of understandings, interpretations and meanings. UN وتشكل معارف الشعوب الأصلية مجموعة متطورة من الفهوم والتفسيرات والمعاني.
    Indigenous knowledge involves a living body of knowledge that is sustained, developed, and passed on from generation to generation. UN وتشمل معارف الشعوب الأصلية كما حيا من المعارف يتم الحفاظ عليه وتطويره ونقله من جيل إلى جيل.
    Many of the available products are based on indigenous knowledge. UN فكثير من المنتجات المتاحة تقوم على معارف الشعوب الأصلية.
    Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. UN وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية.
    With regard to tools for developing cumulative knowledge and building capacity, speakers stressed the need to increase access to such knowledge. UN وفيما يتعلق بأدوات اكتساب معارف تراكمية وبناء القدرات، شدد متكلمون على الحاجة إلى زيادة سبل الوصول إلى تلك المعارف.
    It offers Institute staff the opportunity to discuss ongoing projects and receive valuable knowledge from other countries' experts; UN ويتيح برنامج الزوار لموظفي المعهد فرصة مناقشة المشاريع الجارية والحصول على معارف قيمة من خبراء البلدان الأخرى؛
    It was suggested that non-governmental organizations, which had first-hand knowledge from the ground, could be a valuable source of information. UN وأشير إلى أن المنظمات غير الحكومية التي تملك معارف مباشرة مستقاة من الميدان، قد تشكل مصدرا قيما للمعلومات.
    :: Excellent knowledge and experience of the United Nations system UN :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة
    Target: At least 10 new knowledge products in Arabic produced per year. UN الهدف: إصدار 10 نواتج معارف جديدة على الأقل سنوياً باللغة العربية.
    The purpose is to contribute to the generation of new knowledge that can be translated into a healthier aging process. UN ويتمثل الغرض من ذلك في المساهمة في إنتاج معارف جديدة تتيح التقدم في السن مع الاحتفاظ بصحة جيدة.
    The new mechanism might not require additional funding for generating a common knowledge base since it could be one of its key components UN :: قد لا تحتاج الآلية الجديدة إلى تمويل إضافي لإقامة قاعدة معارف مشتركة بالنظر إلى أنها قد تصبح أحد عناصرها الرئيسية
    The recommendations can be viewed on the UN-SPIDER knowledge portal. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات في بوابة معارف برنامج سبايدر.
    :: Excellent knowledge and experience of the United Nations system. UN :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة
    The knowledge and adaptability that pastoralists have acquired are great assets in the current context of instability. UN ويشكل ما اكتسبه الرعاة من معارف وقدرة على التكيف ميزة كبيرة في سياق التقلبات الحالية.
    This could provide increased access to consolidated information and enable the dissemination of more consistent knowledge related to early warning. UN ويمكن أن يتيح هذا إمكانية متزايدة لتوحيد المعلومات والتمكين من نشر معارف أكثر تماسكا فيما يتعلق باﻹنذار المبكر.
    Methods and approaches to capacity-building should benefit from the knowledge acquired and good practices shared among United Nations system organizations. UN وينبغي أن تستفيد أساليب بناء القدرات ونهوجه مما تتقاسمه مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من معارف مكتسبة وممارسات جيدة.
    Information should be based on knowledge acquired from research and developed in collaboration with the target audience; UN وينبغي أن تستند تلك المعلومات إلى معارف مكتسبة من البحوث أعدت بالتعاون مع الفئات المستهدفة؛
    Information should be based on knowledge acquired from research and developed in collaboration with the target audience; UN وينبغي أن تستند تلك المعلومات إلى معارف مكتسبة من البحوث وأعدت بالتشارك مع الفئات المستهدفة؛
    Despite the authorities' knowledge of his temporary address in Belgrade, they did not convoke him to participate in the proceedings. UN وعلى الرغم من علم السلطان بعنوانه المؤقت في بلغراد، لم تطلب منه الحضور للمثول في جلسة المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد