ويكيبيديا

    "'s accession" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انضمام
        
    • بانضمام
        
    • لانضمام
        
    • انضمامها
        
    • وانضمام
        
    • وبانضمام
        
    Iraq's accession, therefore, holds much symbolic and political significance. UN ولذلك فإن انضمام العراق يحمل في طياته أهمية رمزية وسياسية.
    Following Cuba's accession to the Treaty of Tlatelolco, Latin America and the Caribbean were now totally denuclearized. UN ومع انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، باتت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خالية تماماً من الأسلحة النووية.
    The credibility of the non-proliferation regime in the Middle East depended on Israel's accession to NPT. UN وتتوقف مصداقية نظام عدم الانتشار في الشرق الأوسط على انضمام إسرائيل لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    It welcomed Senegal's accession to key international human rights treaties and its cooperation with special procedures. UN ورحبت بانضمام السنغال إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة.
    Iraq's accession to the Convention was a significant development during the last biennium. UN إن انضمام العراق إلى الاتفاقية يمثل تطورا هاما في فترة السنتين المنصرمتين.
    Since the Mongolia's accession to the CAT, police authority deeply concerns on the idea of the Convention. UN ومنذ انضمام منغوليا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، تولي الشرطة اهتماماً كبيراً لمضمون الاتفاقية.
    Israel's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons would enhance the confidence needed to find solutions to many of the problems in the Middle East. UN إن انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة اللازمة لإيجاد الكثير من الحلول لمشكلات الشرق الأوسط.
    However, the principles of gender equality had been in place prior to Singapore's accession to the Convention. UN ومع ذلك، كانت مبادئ المساواة بين الجنسين موضع التنفيذ قبل انضمام سنغافورة إلى الاتفاقية.
    Response: The question of Uzbekistan's accession to the Optional Protocol to the Convention was studied by the Ministry of Foreign Affairs with the relevant ministries and departments. UN الرد: قامت وزارة الخارجية والوزارات والإدارات المعنية بدراسة مسألة انضمام أوزبكستان إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Upon Romania's accession to the European Union (EU), the status of the Central Europe office became that of a national, independent NGO. UN وعند انضمام رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح مركز مكتب أوروبا الوسطى مركز منظمة غير حكومية مستقلة وطنية.
    This step was taken following the Kingdom's accession to numerous international conventions and after certain observations were made concerning judicial procedures in the Kingdom. UN وقد جاءت هذه الخطوة بعد انضمام المملكة العربية السعودية للعديد من الاتفاقيات الدولية، وبعد وجود بعض الملحوظات التي وجهت لإجراءات التقاضي في المملكة.
    She asked about progress made so far in follow-up to Madagascar's accession to the Optional Protocol. UN ولكن ما هو التقدم المحرز حتى اليوم في ميدان متابعة انضمام مدغشقر للبروتوكول الاختياري.
    Such monitoring started before Brazil's accession to the Treaty in 1998. UN وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998.
    Such monitoring started before Brazil's accession to the Treaty in 1998. UN وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998.
    The Conference also emphasized the importance of the Zionist regime's accession to the Treaty and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN وأكد المؤتمر أيضاً أهمية انضمام النظام الصهيوني إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    The Conference also emphasized the importance of the Zionist regime's accession to the Treaty and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN وأكد المؤتمر أيضاً أهمية انضمام النظام الصهيوني إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    The Special Representative of the Secretary-General for Bosnia and Herzegovina has resolutely supported the country's accession to the Council. UN وقد دأب الممثل الخاص للأمين العام في البوسنة والهرسك على تأييد انضمام ذلك البلد إلى المجلس بعزم.
    Concerning Egypt's accession to the Optional Protocol: UN فيما يتعلق بانضمام مصر إلى البروتوكول الاختياري.
    Let me say also that we applaud Brazil's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    We welcome Brazil's accession to the Non-Proliferation Treaty. UN ونحن نرحب بانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار.
    The selection of this model proved to be of particular importance in view of Slovenia's accession to the Criminal Law Convention on Corruption of the Council of Europe. UN وتبيّن أن لاختيار هذا النموذج أهمية خاصة نظرا لانضمام سلوفينيا إلى اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    The Government of Malaysia declares that Malaysia's accession is subject to the understanding that the provisions of the Convention do not conflict with the provisions of the Islamic Shariah law and the Federal Constitution of Malaysia. UN تعلن حكومة ماليزيا أن انضمامها مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعـة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي.
    Chile's accession to GEO through the National Emergencies Office of the Ministry of the Interior; UN وانضمام شيلي إلى الفريق المختص برصد الأرض، عن طريق المكتب الوطني للطوارئ التابع لوزارة الداخلية؛
    With South Africa's accession to the Non-Proliferation Treaty and the safeguards system of the International Atomic Energy Agency, Africa is resolutely moving towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وبانضمام جنوب افريقيا إلى معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تتحرك افريقيا بحزم صوب إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد