Monaco's commitment to the oceans is unswerving. | UN | إن التزام موناكو تجاه المحيطات التزام لا يتزعزع. |
Let me conclude by reaffirming Ghana's commitment to the United Nations as the best hope for peace and international cooperation. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلامي بإعادة تأكيد التزام غانا إزاء اﻷمم المتحدة باعتبارها أفضل أمل في السلام وفي التعاون الدولي. |
These concepts incorporated in the Social Statute further strengthen the institution's commitment to the United Nations. | UN | وهذه المفاهيم التي أُدرجت في المركز الاجتماعي إنما تزيد من تعزيز التزام المنظمة تجاه الأمم المتحدة. |
Lastly, as regards trade, I would underscore Morocco's commitment to the least developed countries in Africa. | UN | وأخيرا، في ما يتصل بالتجارة، أود أن أؤكد على التزام المغرب بالبلدان الأقل نموا في أفريقيا. |
Colombia acknowledged Uruguay's commitment to the defence and promotion of children's rights. | UN | ونوّهت كولومبيا بالتزام أوروغواي بالدفاع عن حقوق الطفل وتعزيزها. |
Portugal's commitment to the development and implementation of policies and programmes related to youth is unquestionable. | UN | إن التزام البرتغال تجاه وضع وتنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بالشباب ليس موضع شك. |
The representative of the Government of the Sudan also reiterated his Government's commitment to the Comprehensive Peace Agreement process. | UN | وكرر ممثل حكومة السودان أيضا تأكيد التزام حكومته بعملية اتفاق السلام الشامل. |
It advised on how to deal effectively with obstacles encountered and reinforced management's commitment to the project. | UN | وقدمت لجنة مراجعة الحسابات المشورة بشأن كيفية التعامل بفعالية مع العقبات القائمة وتعزيز التزام الإدارة بالمشروع. |
Thus, the Organization's commitment to the promotion of good governance is reflected in the mandates of many of its peacekeeping and peacemaking missions. | UN | وعليه، تتضمن ولايات كثير من بعثات المنظمة لحفظ السلام وصنع السلام التزام المنظمة بتعزيز الحوكمة الرشيدة. |
Fiji's commitment to the Charter of the United Nations remains steadfast. | UN | وما زال التزام فيجي بميثاق الأمم المتحدة ثابتاً. |
I therefore reaffirm Spain's commitment to the Millennium Development Goals. | UN | وعليه، فإنني أؤكد من جديد التزام إسبانيا بالأهداف الإنمائية للألفية. |
I close by emphasizing my country's commitment to the ideals of the Charter, and to those set out in the Constitutive Act of the African Union. | UN | أختتم بتأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة، والمثل المنصوص عليها في القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي. |
My Government's commitment to the promotion of human rights and fundamental freedoms is unwavering. | UN | التزام حكومتي بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا يتزعزع. |
In conclusion, Nepal's commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter is profound and resolute. | UN | وفي الختام، إن التزام نيبال بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة عميق وثابت. |
In an endorsement of the statement made by the representative of Papua New Guinea, he reiterated his delegation's commitment to the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وصدق على البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، مكررا التزام وفد بلده بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
The Division also launched a new initiative to formalize the academic community's commitment to the principles of the Organization. | UN | وأطلقت الشعبة أيضا مبادرة جديدة لإضفاء الصفة الرسمية على التزام الأوساط الأكاديمية بمبادئ المنظمة. |
Let me conclude by reaffirming Malaysia's commitment to the attainment of general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | وختاما، أود إعادة تأكيد التزام ماليزيا بتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة ومشددة. |
Brazil's commitment to the promotion of human rights is also unwavering. | UN | إن التزام البرازيل بتعزيز حقوق الإنسان التزام لا يتزعزع أيضا. |
I reaffirm my country's commitment to the United Nations and its Charter. | UN | وأؤكد مجددا التزام بلدي بالأمم المتحدة وميثاقها. |
It welcomed the State's commitment to the implementation of the Sarajevo Declaration to solve the problems of refugees in the region. | UN | ورحّبت بالتزام الدولة بتنفيذ إعلان ساراييفو من أجل حل مشكلات اللاجئين في المنطقة. |
Numerous delegations welcomed China's commitment to the UPR process and its constructive and cooperative participation. | UN | ورحبت وفود عديدة بالتزام الصين بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبمشاركتها البناءة والتعاونية. |
He reaffirmed his country's commitment to the objectives of transparency and efficiency. | UN | وأكد مجددا على تمسك وفده بهدفي الشفافية والفعالية. |