ويكيبيديا

    "'s condolences to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعازي
        
    I would also like to express my delegation's condolences to the Republic of Korea on the sudden passing of Dr. Lee, Director-General of WHO, today. UN كما أود أن أعرب لجمهورية كوريا عن تعازي وفدي على الوفاة المفاجئة اليوم للدكتور لي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية.
    I would also like to express my delegation's condolences to the Russian delegation for the tragic air accident that took place yesterday in Russia. UN وأود أيضاً تقديم تعازي وفد بلدي إلى الوفد الروسي عن حادث الطائرة المأسوي الذي وقع البارحة في روسيا.
    I take this opportunity to offer my delegation's condolences to Egypt over the tragedy that took place in the Egyptian Sinai. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تعازي وفدي لمصر على المأساة التي وقعت في سيناء المصرية.
    It expressed the Cuban people's condolences to the people of the United States, and our willingness to provide medical and humanitarian assistance to the victims. UN وأعربت عن تعازي شعبنا لشعب الولايات المتحدة وعن استعدادنا لتقديم المساعدة الطبية والإنسانية للضحايا.
    We began our statement by expressing my Government's condolences to the peoples of Kenya and Israel, following the terrible terrorist attacks in Mombasa. UN وبدأنا بياننا بالإعراب عن تعازي حكومتنا لشعبي كينيا وإسرائيل، عقب الهجمات الإرهابية المخيفة التي وقعت في مومباسا.
    At the outset, I would like to express my delegation's condolences to the people and Government of Norway for the very tragic terrorist incident in which many young people were killed. UN بدايةً، أود أن أعرب عن تعازي وفد بلدي لشعب وحكومة النرويج بمناسبة ذلك الحادث الإرهابي المأساوي للغاية، الذي قتل فيه كثير من الشباب.
    The CHAIRMAN said that the Secretariat would convey the Committee's condolences to the two families. UN 5- الرئيس قال إن الأمانة العامة ستبلغ تعازي اللجنة إلى أسرتيهما.
    I would also like to add my voice to the previous speakers and express my delegation's condolences to the Government and people of Switzerland on the Swissair crash. UN وبودي أيضاً أن أضيف صوتي إلى المتحدثين السابقين والاعراب عن تعازي وفدي للحكومة والشعب السويسريين على إثر تحطم طائرة الخطوط السويسرية.
    The President of the Council said they would be remembered as men and women who had lost their lives in the cause of peace, and expressed the international community's condolences to the bereaved. UN وقال رئيس المجلس إنهم سيذكرون كرجال ونساء فقدوا حياتهم من أجل قضية السلام، وأعرب عن تعازي المجتمع الدولي لذوي المفقودين.
    Allow me to reiterate Tunisia's condolences to the American people and Government following the terrorist attacks that occurred last week. UN واسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تعازي تونس إلى الشعب الأمريكي والحكومة الأمريكية في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت الأسبوع الماضي.
    The President of the Council said they would be remembered as men and women who had lost their lives in the cause of peace, and expressed the international community's condolences to the bereaved. UN وقال رئيس المجلس إنهم سيذكرون كرجال ونساء فقدوا حياتهم من أجل قضية السلام، وأعرب عن تعازي المجتمع الدولي لذوي المفقودين.
    2. The CHAIRMAN reiterated the Committee's condolences to the delegation and people of Israel. UN ٢ - الرئيس: كرر اﻹعراب عن تعازي اللجنة لوفد وشعب اسرائيل.
    She expressed the Board's condolences to the families of the victims of the tragic airplane accident that had taken place near Puerto Plata on 6 February 1996. UN وأعربت عن تعازي المجلس ﻷسر ضحايا حادث الطائرة المفجع الذي وقع بالقرب من بويرتو بلاتا يوم ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    We wish to join in reiterating our Government's condolences to the people and Governments of the countries of South-East Asia and the east coast of Africa who were victims of the unprecedented devastation caused by the undersea earthquake. UN ونود أن نشارك في التأكيد من جديد على تعازي حكومتنا لشعوب وحكومات بلدان جنوب شرقي آسيا والساحل الشرقي لأفريقيا التي كانت ضحايا للتدمير غير المسبوق بفعل الزلزال الذي ضرب تحت سطح البحر.
    We particularly want to highlight the part of that statement expressing Africa's condolences to our colleagues from Jordan and to the Jordanian people with regard to the tragic incident that occurred yesterday in their country. UN ونريد أن نسلط ضوءا خاصا على جزء البيان، المعبر فيه عن تعازي أفريقيا لزملائنا من الأردن وللشعب الأردني بالنظر إلى الحادث المأسوي الذي وقع أمس في بلدهم.
    1. The Chairman asked the observer delegation of Palestine to convey the Committee's condolences to the Palestinian people on the loss of their leader. UN 1 - الرئيس: طلب إلى وفد فلسطين الذي يتمتع بمركز المراقب أن ينقل إلى الشعب الفلسطيني تعازي اللجنة بمناسبة وفاة زعيمهم.
    I would like to take this occasion to once again express Croatia's condolences to the families of the victims of the recent barbaric attacks on United Nations headquarters in Baghdad, and to re-emphasize that such attacks strengthen our belief that the development of collective security systems and global solidarity must continue. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب مرة أخرى عن تعازي كرواتيا لأسر ضحايا الهجمات الوحشية الأخيرة على مقر الأمم المتحدة في بغداد، وأن أؤكد مجددا أن هذه الهجمات تقوي إيماننا بأن تطوير نظم الأمن الجماعي والتضامن العالمي يجب أن يستمر.
    1. The Acting Chairman expressed the Ad Hoc Committee's condolences to the families of those lost in the tragic accident of the United States space shuttle Columbia on 1 February 2003. UN افتتاح الجلسة 1 - عبّر نائب الرئيس عن تعازي اللجنة لعائلات الذين فقدوا في الحادث المأسوي للسفينة الفضائية الأمريكية كولومبيا في 1 شباط/فبراير 2003.
    Ms. Mawhinney (Canada): Allow me first to convey my country's condolences to the people and Government of India for the terrible losses they have suffered in the cyclone which has just struck their country. UN السيدة ماوهيني )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية أن أنقل تعازي بلدي إلــى شعب وحكومة الهند على الخسائر المأساويــة التي حدثت خلال الاعصار الذي أصاب ذلك البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    The CHAIRMAN paid tribute to the memory of Yitzhak Rabin, Prime Minister of Israel, and requested the representative of Israel to convey the Committee's condolences to the Government and people of Israel. UN ١ - الرئيس: أدلى بكلمة أبﱠن فيها إسحق رابين، رئيس وزراء إسرائيل وطلب من ممثل إسرائيل أن يبلغ تعازي اللجنة إلى حكومة إسرائيل وشعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد