It is essential to enhance children's confidence, resilience and empowerment to cope with potential risks. | UN | ولا بد من تعزيز ثقة الطفل وقدرته على التأقلم وتمكينه من التغلب على المخاطر المحتملة. |
However EPA's confidence in the reference dose is low. | UN | بيد أن ثقة وكالة حماية البيئة في الجرعة المرجعية منخفضة. |
Not without destroying the public's confidence, which is already at its limits. | Open Subtitles | لن يحدث هذا من دون تدمير ثقة الشعب المزعزعة بالفعل الان |
It's obvious he's doing it on purpose to squash Oh Hyuk's confidence! | Open Subtitles | من الواضح أنه فعل ذلك عمداً ليقلل من ثقة أوه هيوك |
In the post-conflict context, specifically the militarization of the national security forces, the public's confidence in the security sector institution was undermined. | UN | وفي سياق المرحلة التي أعقبت النزاع، لا سيما عسكرة قوات الأمن الوطني، تقوضت ثقة الجمهور بمؤسسة قطاع الأمن. |
Let me conclude by expressing once again my delegation's confidence in translating our global agenda into action within the next 12 months. | UN | وأود أن أختم بالإعراب مجدداً عن ثقة وفدي في ترجمة برنامجنا العالمي إلى عمل في غضون الاثني عشر المقبلة. |
His endorsement has demonstrated the international community's confidence in his leadership. | UN | وإن اعتماده أظهر ثقة المجتمع الدولي بقيادته. |
Nonetheless, we believe that long-term electoral reform is required if the Afghan public's confidence in democratic institutions is to be strengthened. | UN | بالرغم من ذلك، نرى أن الأمر يقتضي إجراء إصلاح انتخابي طويل المدى إذا ما أريد تعزيز ثقة الجمهور الأفغاني بالمؤسسات الديمقراطية. |
I confirm my delegation's confidence that, under his chairmanship and with the efficient assistance and facilitation of the Bureau, our deliberations will come to a successful conclusion. | UN | وأؤكد ثقة وفدي بأن مداولاتنا ستنتهي إلى خاتمة ناجحة بفضل قيادته والمساعدة والتيسير الفعالين من المكتب. |
The instability in the east of the Democratic Republic of the Congo is eroding the population's confidence in MONUC. | UN | فحال عدم الاستقرار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ينال من ثقة السكان بالبعثة. |
I reiterate my delegation's confidence in President Treki's leadership in this endeavour. | UN | وأجدد ثقة وفدي في الدور القيادي الذي يضطلع به الرئيس التريكي في دفع هذه الجهود. |
Costa Rica's confidence in the international legal order and in the work of the International Court of Justice has not been a rhetorical exercise. | UN | ولم تكن ثقة كوستاركا في النظام القانوني الدولي وفي عمل محكمة العدل الدولية مجرد عبارات جوفاء. |
That development has renewed the disarmament community's confidence in multilateral negotiating machinery. | UN | لقد جدد ذلك التطور ثقة مجتمع نزع السلاح بآلية التفاوض المتعددة الأطراف. |
Several interlocutors have also mentioned to the expert mission that the Timorese population's confidence in the institution has increased in the past months. | UN | كما ذكر عدد من المحاورين لبعثة الخبراء أن ثقة الشعب التيموري في المؤسسة قد زادت خلال الأشهر الماضية. |
As the new Brazilian presidency begins, I wish to reiterate my country's confidence in this body. | UN | ومع بدء الرئاسة البرازيلية الجديدة، أود أن أكرر التأكيد على ثقة بلادي في هذه الهيئة. |
That reflected the Italian Government's confidence in the Organization as a partner in poverty eradication through sustainable industrial development. | UN | وهذا يُجسّد ثقة الحكومة الإيطالية في المنظمة بصفتها شريكا في القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Only then, we believe, can we enhance the international community's confidence in the CD's relevance to contemporary times, and its capacity to undertake useful substantive work. | UN | وعندئذ فقط، بحسب رأينا، نستطيع أن نعزز ثقة المجتمع الدولي في فعالية مؤتمر نزع السلاح في تلبية متطلبات الزمن المعاصر، وفي قدرته على الاضطلاع بعمل موضوعي مفيد. |
78. One speaker conveyed his Government's confidence that UNICEF was getting the best returns on resources used. | UN | ٨٧ - وأعرب أحد المتكلمين عن ثقة حكومته بأن اليونيسيف تحصل على أفضل عائدات من الموارد المستخدمة. |
The author was placed in the Tehran office of one of these units, where he soon gained everyone's confidence and was appointed personal secretary to the commander of the office. | UN | وقد عين صاحب البلاغ في مكتب وحدة من هذه الوحدات في طهران وسرعان ما اكتسب ثقة الجميع وعين سكرتيراً شخصياً لقائد المكتب. |
Your election is a clear manifestation of the entire membership's confidence in and high regard for your able leadership and diplomatic skills. | UN | إن انتخابكم دليل واضح على ثقة العضوية كلها بقيادتكم المقتدرة ومهاراتكم الدبلوماسية وتقديرها العالي لها. |
Your election is a reflection of the General Assembly's confidence in your personal abilities and the high esteem that the Kingdom of Bahrain enjoys. | UN | فانتخابُك تجسيد لثقة الجمعية العامة بقدراتك الشخصية وللمكانة التي تتمتع بها مملكة البحرين. |