ويكيبيديا

    "'s decision-making" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صنع القرار في
        
    • اتخاذ القرار
        
    • اتخاذ القرارات في
        
    • صنع القرارات في
        
    • صنع قرارات
        
    • صنع القرار التي
        
    • صنع القرار داخل
        
    :: The findings and recommendations of Security Council missions should become a consistent and integral part of the Council's decision-making process. UN :: يجب أن تصبح النتائج والتوصيات التي تنتهي إليها بعثات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار في المجلس.
    It was crucial for the Commissioners to be in a position where they could influence the Cabinet's decision-making process. UN وقالت إنه من المهم أن يكون المفوضون في مركز يسمح لهم بالتأثير على عملية صنع القرار في مجلس الوزراء.
    The Netherlands supports a modest enlargement of the Security Council, but with a limit on the right of veto in order not to undermine the effectiveness of the Council's decision-making process. UN وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس.
    This means that their position has special influence on the Federal Government's decision-making process. UN وهذا يعني أن موقف الأقاليم يؤثر على عملية اتخاذ القرار على مستوى الحكومة الاتحادية.
    As now, the Director will not be part of the organization's decision-making processes. UN في الوقت الراهن، لن يشكل المدير جزءا من عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    Accountability requires transparency in the regulatory agency's decision-making as well as the existence of clear, single procedural rules. UN وتقتضي المساءلة كفالة الشفافية في اتخاذ القرارات في الهيئة المكلفة بالتنظيم. فضلا عن وجود قواعد إجرائية واضحة وموحدة.
    It is therefore logical that, more than ever before, Member States feel the need to be involved in the Council's decision-making process. UN ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس.
    2.1 Use of local data and data from remote areas in the Committee's decision-making UN 2-1 استخدام البيانات المحلية والبيانات المستمدة من المناطق النائية في صنع قرارات اللجنة
    However, thousands of civil society organizations were now interacting with the Economic and Social Council, thereby challenging the Organization's decision-making process. UN غير أن الآلاف من منظمات المجتمع المدني أخذت تتفاعل الآن مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي متحدية بذلك عملية صنع القرار في المنظمة.
    Unfortunately, in this area, the annual report fails to offer sufficient information or analysis, particularly with regard to the Council's decision-making process. UN ففي هذا المجال، ولسوء الحظ، لا يقدم التقرير السنوي معلومات أو تحليلات كافية، لا سيما فيما يخص عملية صنع القرار في المجلس.
    Apart from making the Council's decision-making process more transparent, it would also enhance the legitimacy of its decisions. UN وعلاوة على زيادة شفافية عملية صنع القرار في المجلس، فإنه سيعزز أيضا مصداقية قراراته.
    Secondly, the role played by non-permanent members in the Council's decision-making process must be enhanced. UN ثانيا، إن الدور الذي يؤديه الأعضاء غير الدائمين في عملية صنع القرار في المجلس يجب تعزيزه.
    We further call for the Council's decision-making process to be transparent and accountable. UN وندعو أيضا إلى جعل عملية صنع القرار في المجلس شفافة وخاضعة للمساءلة.
    Member States should be able to have full confidence in the Secretariat's decision-making processes and in its ability to execute proposals. UN إذ ينبغي أن يكون في مقدور الدول الأعضاء الوثوق تماما من عمليات صنع القرار في الأمانة العامة وبقدرتها على تنفيذ المقترحات.
    Raised in a mountainous area, she had been sent away to school, had returned home and was now a national minister participating in her country's decision-making. UN وبما أنها نشأت في منطقة جبلية قد أرسلت بعيدا إلى المدرسة وعادت إلى منطقتها وهي الآن وزيرة وطنية تشارك في عملية اتخاذ القرار في بلدها.
    It found that although some progress had been made, the steps involved in the Organization's decision-making processes had not been sufficiently accounted for in the schedule. UN وخلص إلى أن هناك بعض التقدم المحرز غير أن الخطوات التي تنطوي عليها عمليات اتخاذ القرار في المنظمة لم تُوضح بشكل كاف في الجدول الزمني.
    But if it is to do that, the Organization's decision-making and other processes must be transparent and truly democratized. UN لكن حتى يتسنى للمنظمة أن تقوم بذلك، يجب أن تكون عمليات اتخاذ القرار فيها والعمليات الأخرى شفافة وتتصف بالديمقراطية حقا.
    In particular, those countries that contribute most to the Organization militarily, diplomatically and financially should be involved in the Council's decision-making process. UN وعلى نحو خاص، ينبغي أن تشارك في عملية اتخاذ القرار في المجلس البلدان التي تسهم أكبر إسهام في المنظمة عسكريا ودبلوماسيا وماليا.
    Such omissions may result from the application of the organization's decision-making process under its constitutive instrument. UN وقد ينجم هذا الامتناع عن الفعل من تطبيق عملية اتخاذ القرارات في المنظمة بموجب صك تأسيسها.
    Such omissions may result from the application of the organization's decision-making process under its constitutive instrument. UN وقد ينجم هذا الامتناع عن العمل عن تطبيق عملية اتخاذ القرارات في المنظمة بموجب صك تأسيسها.
    In addition to the substance of the Council's activities, my delegation would like to comment briefly also on the Council's decision-making process. UN وباﻹضافــة إلــى التعليق على جوهر أنشطة المجلس، يود وفدي أن يعلق أيضا بإيجاز على عملية صنع القرارات في المجلس.
    We will work in earnest to ensure that the voices of developing States such as Tonga and others on the new Council are heard, given the key leading role it will play in the Agency's decision-making and future direction. UN وسنعمل بشكل جدي لضمان سماع أصوات الدول النامية مثل تونغا وغيرها في المجلس الجديد، نظرا للدور الرئيسي الهام الذي سيضطلع به في صنع قرارات الوكالة وفي تحديد التوجه المستقبلي لها.
    It may be noted in this example that the prosecutor's decision-making process allows some discretion regarding the most appropriate route to be taken in the prevailing circumstances, which may or may not result in a decision to prosecute in the courts. UN 59- يجدر الإشارة في هذا النموذج إلى أن عملية صنع القرار التي يقوم به المدعي العام تسمح ببعض الاستنساب بخصوص أكثر المسارات التي تُتخذ ملاءمة في الظروف السائدة، وهو ما يمكن أن يسفر أو لا يسفر عن قرار بالملاحقة القضائية في المحاكم.
    That flexibility should also serve as an example for narrowing the gap between the Fund's decision-making and its disbursements to the countries concerned. UN كما يجب أن تشكل تلك المرونة نموذجا لسد الفجوة بين عملية صنع القرار داخل الصندوق وصرف الأموال للبلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد