ويكيبيديا

    "'s duty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واجب
        
    • بواجب
        
    • الواجب الذي
        
    It's a coach's duty to protect his students from danger! Open Subtitles إن واجب المدرب أن يحمى أفراد فريقه من الخطر
    It's every robot's duty to give his life for humanity. Open Subtitles من واجب كل روبوت أن يضحّي بنفسه لمصلحة البشرية.
    It isn't a wife's duty to only share the husband's bed. Open Subtitles ليس من واجب الزوجة أن تشارك زوجها في السرير فقط
    This is the most critical outstanding aspect of Serbia's duty to cooperate with the Office of the Prosecutor. UN وهذا هو الجانب الأبرز والأهم فيما يتصل بواجب التعاون مع مكتب المدعي العام من جانب صربيا.
    The Panel has formulated specific guidelines with respect to the claimant's duty to mitigate in cases regarding sale of goods contracts as set forth in annex I. UN وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق ببيع عقود البضائع كما جاء في المرفق الأول.
    He said it's a woman's duty to warm the man. Open Subtitles قال جريفيث ان من واجب المرأة ان تدفأ الرجل
    It's the clinic's duty not to do anything to jeopardize your anonymity. Open Subtitles من واجب العيادة ان لا تفعل اي شيء يعرض هويتك للخطر
    The duty to cooperate also underlies an affected State's duty to the extent that a disaster exceeds its national response capacity. UN وينطبق واجب التعاون أيضاً على واجب الدولة في الحدود التي تتجاوز فيها الكارثة حدود قدراتها الوطنية على الاستجابة.
    It is the international community's duty to support States and their peoples in the management of their national affairs, and in seeking to ensure that they control their own fate. UN إن من واجب المجتمع الدولي أن يدعم الدول وشعوبها في إدارة شؤونها الوطنية، وفي السعي لضمان إمساكها بزمام أمرها ومصيرها.
    Such restrictions were incompatible with the State's duty to observe neutrality in the exercise of public duties, and in particular in the field of education. UN وهذه القيود لا تتفق مع واجب الدولة بأن تلتزم الحياد في ممارسة المهام العامة، ولا سيما في مجال التعليم.
    An employer's duty of care when deploying staff to a potentially contaminated environment. UN واجب الرعاية الواقع على عاتق صاحب عمل عند نشر موظفين في بيئة يحتمل أن تكون ملوّثة.
    As such, it is an integral part of the Department's duty of care for United Nations personnel both at Headquarters and in the field. UN وهي بذلك جزء أساسي مما تضطلع به الإدارة من واجب العناية بموظفي الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان.
    As a member of the European Union, it is France's duty to implement the Common Position (CFSP) which: UN ومن واجب فرنسا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تنفيذ الموقف المشترك الذي:
    While the legislator established laws, it was the judge's duty to apply them. UN وبينما تتولى الجهة المشرعة سَن القوانين، فإن واجب تطبيقها يقع على القاضي.
    CLAIMANT's duty TO MITIGATE IN RESPECT OF LOSSES RELATING TO SALE OF GOODS CONTRACTS UN واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع
    That is, however, the limit of the depositary's duty in this connexion. UN غير أن واجب الوديع في هذا الصدد يقف عند هذا الحد.
    That is, however, the limit of the depositary's duty in this connexion. UN غير أن واجب الوديع في هذا الصدد يقف عند هذا الحد.
    By the same token, I would also like to reiterate my Government's duty and commitment to ensuring that the independence of judges and lawyers is protected from any unwarranted interference. UN كما أود التذكير بواجب حكومتي والتزامها بكفالة حماية استقلال القضاة والمحامين من أي تدخل لا لزوم له.
    The Panel has formulated specific guidelines with respect to the claimant's duty to mitigate in cases regarding sale of goods contracts as set forth in annex I. UN وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق بعقود بيع البضائع، كما جاء في المرفق الأول.
    In response, it was pointed out that the second sentence of paragraph 18 might be read as going beyond the first sentence which dealt with expenses associated with the secured creditor's duty of care only. UN وردا على ذلك، أشير إلى أنه يمكن أن ينظر إلى الجملة الثانية من الفقرة 18 على أنها تتجاوز الجملة الأولى التي تتناول النفقات ذات الصلة بواجب العناية فحسب الذي يقع على عاتق الدائن المضمون.
    Also underlined were the Government's duty to protect the civilians, to bring the Janjaweed militia under control, and to take measures to prevent any recurrence of the violations. UN وتم أيضا إبراز الواجب الذي تتحمله الحكومة السودانية بحماية المدنيين وبفرض سلطتها على ميليشيا الجنجويد، وباتخاذ تدابير لمنع أي تكرار للانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد