We attach great importance to this pillar and therefore are grateful for the Secretary-General's emphasis on the need to assist States rather than just waiting for them to fail. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على هذه الركيزة ولذلك نقدر تشديد الأمين العام على ضرورة مساعدة الدول بدلا من الانتظار فحسب حتى تفشل. |
We are pleased with President Treki's emphasis on the need for expeditious reform of the Security Council. | UN | ويسرنا تشديد رئيس الجمعية التريكي على ضرورة الإصلاح العاجل لمجلس الأمن. |
In this context, we welcome the Brahimi report's emphasis on preventive action and peace-building. | UN | وفي هذا السياق نرحب بتأكيد تقرير الإبراهيمي على العمل الوقائي وبناء السلام. |
We welcome the Secretary-General's emphasis in his report on the issues of achieving peace and security. | UN | ونحن نرحب بتأكيد الأمين العام في تقريره على قضايا تحقيق السلم والأمن. |
Commending Brunei Darussalam's emphasis on family values, it also highly appreciated the application of Shari'ah law in the legal system. | UN | وإذ أشادت بتركيز بروني دار السلام على قيم الأسرة، فقد أعربت أيضاً عن بالغ تقديرها لتطبيق الشريعة في النظام القانوني. |
We welcome the report's emphasis on prevention as the best remedy. | UN | ونرحب بتشديد التقرير على الوقاية باعتبارها خير علاج. |
It appreciated the State's emphasis on social and economic development for the realization of the fundamental rights of its people. | UN | وأعربت عن تقديرها لتأكيد الدولة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل إعمال الحقوق الأساسية لشعبها. |
The EU therefore appreciated UNIDO's emphasis on that empowerment. | UN | لذلك أعرب المتكلّم عن تقدير الاتحاد الأوروبي لتركيز اليونيدو على مسألة تمكين المرأة. |
The Special Representative's emphasis on field missions continues to be crucial in advancing the cause of children. | UN | ولا يزال تشديد الممثلة الخاصة على البعثات الميدانية بالغ الأهمية من أجل النهوض بقضية الأطفال. |
Some NGOs commended the Independent Expert's emphasis on empowerment and decentralization of development policy-making and implementation. | UN | وأثنت بعض المنظمات غير الحكومية على تشديد الخبير المستقل على التمكين واللامركزية في إقرار سياسات التنمية وتنفيذها. |
This is in line with the High Commissioner's emphasis on seeing refugees as assets rather than burdens on the host community. | UN | وهذا يتماشى مع تشديد المفوض السامي على اعتبار اللاجئين عناصر إيجابية للبلد المضيف، لا أعباء عليه. |
This is in line with the High Commissioner's emphasis on seeing refugees as assets rather than burdens on the host community. | UN | وهذا يتماشى مع تشديد المفوض السامي على اعتبار اللاجئين عناصر إيجابية للبلد المضيف، لا أعباء عليه. |
I very much welcome the Secretary-General's emphasis here on moving from a culture of reaction to a culture of prevention. | UN | وإنني أرحب غاية الترحيب بتأكيد اﻷمين العام هنا على التحرك قدما من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
His delegation had taken note of the Committee's emphasis on general recommendation No. 24. | UN | وأفاد بأن بلده لا ينفرد وحده في هذا المجال وذكر أن وفده أحاط علماً بتأكيد اللجنة على التوصية العامة رقم 24. |
The United States also welcomes the report's emphasis on additional steps to address conventional weapons that are destabilizing. | UN | وترحب الولايات المتحدة أيضاً بتأكيد التقرير على الخطوات الإضافية للتصدي للأسلحة التقليدية المزعزعة للاستقرار. |
One delegation was pleased with the Fund's emphasis on tackling the problem of maternal mortality. | UN | وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بتركيز الصندوق على التصدي لمشكلة وفيات اﻷمهات. |
Delegations applauded the Executive Director's emphasis on accountability and oversight, strong auditing capacity and sound financial management. | UN | وأشادت الوفود بتركيز المديرة التنفيذية على قدرات المساءلة والرقابة والتدقيق الشديد والإدارة المالية السليمة. |
Delegations welcomed the Administrator's emphasis on growth and national ownership as well as the strengthened focus on transparency, performance assessment and managing for development results. | UN | وقد رحبت الوفود بتركيز مدير البرنامج على النمو والملكية الوطنية وكذلك على تقوية التركيز على الشفافية وتقييم الأداء والإدارة الرامية إلى تحقيق النتائج الإنمائية. |
His delegation therefore welcomed the Brahimi report's emphasis on the importance of civilian police and on the need for security sector reform. | UN | ولذلك فإن وفده يرحب بتشديد تقرير الإبراهيمي على أهمية الشرطة المدنية وعلى الحاجة إلى إصلاح قطاع الأمن. |
Canada therefore welcomes the resolution's emphasis on regional cooperation as an effective means to promote security and development. | UN | ولذا ترحب كندا بتشديد القرار على التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية. |
MICIVIH has worked, and will continue to work, closely with the United Nations Civilian Police, given the former's emphasis on police training. | UN | ولقد عملت البعثة وستواصل العمل عن كثب مع الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة نظرا لتأكيد البعثة على تدريب الشرطة. |
Another delegation was very pleased with the programme's emphasis on strengthening adolescent reproductive health and women's empowerment. | UN | كما أعرب وفد آخر عن عميق سروره لتركيز البرنامج على تعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقات وتمكين المرأة. |
The United States also shared the Secretary-General's emphasis on the importance of a strong law enforcement response in order to combat human trafficking. | UN | كما تشارك الولايات المتحدة الأمين العام في تأكيده على أهمية الاستجابة القوية فيما يتصل بإنفاذ القوانين بما يكفل مكافحة الاتجار بالبشر. |