ويكيبيديا

    "'s legal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانوني في
        
    • القانونية التابع
        
    • هو قانوني
        
    • القانونية التي
        
    • القانوني الذي
        
    • قانونى
        
    • القانوني لشيلي
        
    • القانوني للمرأة
        
    • القانونية التابعة
        
    • القانونية لدى
        
    • القانوني على
        
    Israel's legal system required its laws to be compatible with the Convention prior to ratification. UN كما يتطلب النظام القانوني في إسرائيل أن تكون قوانينها منسجمة مع الاتفاقية قبل المصادقة عليها.
    In that regard, Zimbabwe's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN وفي ذلك الصدد، لا يقر النظام القانوني في زمبابوي بصحة تطبيق التدابير ذات المفعول الذي يتجاوز نطاق الحدود الوطنية.
    The Tribunal's legal Advisory Section will pursue this issue further with its counterparts in the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. UN وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر.
    It's pretty legal, but sometimes, what's legal uh, isn't as important as what's right. Open Subtitles إنه أمر قانوني لكن أحياناً ، ما هو قانوني ليس هاماً بقدر ما هو صحيح
    But thanks to Hassam's legal battle, legislation will be changed to protect Muslim women in such unions. UN ولكن بفضل المعركة القانونية التي خاضتها فاطمة، سيتم تغيير التشريع لحماية المرأة المسلمة في مثل هذه الزيجات.
    In this context, I welcome the European Commission's legal opinion which supports this position. UN وأعرب، في هذا السياق، عن ترحيبي بالرأي القانوني الذي أبدته المفوضية الأوروبية والمؤيد لهذا الموقف.
    Amanda's dad grows it. He has medicinal lisence. It's legal. Open Subtitles لدىّ هذا الصديق، الذى قام بزرع هذا العُشب وأخبرنا أن هذا قانونى
    I want to see the department's legal counsel right now. Open Subtitles أريد أن أرى الوزارة المستشار القانوني في الوقت الحالي
    Rather, he believes that the 10 best practices should be adopted and implemented in a form that takes into account the fundamental principles of each State's legal system. UN بل يرى أنه ينبغي اعتماد وتنفيذ الممارسات الفضلى العشر على نحو يراعي المبادئ الأساسية للنظام القانوني في كل دولة.
    The Code of Zhabdrung Ngawang Namgyel, which is based on Buddhism, serves as the foundation of Bhutan's legal system. UN ويستخدم قانون زابدرونغ نغوانغ نمغيال، الذي يستند إلى البوذية، كأساس للنظام القانوني في بوتان.
    Under Sweden's legal system, international treaties could not be invoked directly; they must be transformed into one or more domestic laws or their provisions must be added to an existing law. UN فبمقتضى النظام القانوني في السويد، لا يمكن الاستناد إلى المعاهدات الدولية على نحو مباشر، إذ يجب تحويلها إلى قانون أو أكثر من القوانين المحلية أو إضافة أحكامها إلى قانون موجود.
    In addition to such legislation, the Government's legal aid council and various non-government organizations supported victims of discriminatory practices. UN وبالإضافة إلى هذه التشريعات، يقدم مجلس المساعدة القانونية التابع للحكومة، ومختلف المنظمات غير الحكومية الدعم لضحايا الممارسات التمييزية.
    The Intergovernmental Negotiating Committee requested the Secretariat, in consultation with the Chair of the Committee's legal drafting group, to develop a revised and annotated version of the draft terms of reference on the basis of views expressed by representatives at the seventh session. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تضع، بالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية التابع للجنة، نصا منقحا ومشروحا لمشروع الاختصاصات على أساس الآراء التي أعرب عنها الممثلون في الدورة السابعة.
    Further, from 2000-2001 to 2005-2006, the Government of Canada through the Department of Justice's legal Aid Pilot Project Fund, provided the provinces and territories with additional resources for civil legal aid pilot projects. UN علاوةً على ذلك، قدمت حكومة كندا من السنة المالية 2000-2001 إلى 2005-2006، بواسطة صندوق المشروع التجريبي للمعونة القانونية التابع لوزارة العدل، إلى المقاطعات والأقاليم موارد إضافية لمشاريع تجريبية للمعونة القانونية المدنية.
    We need you to weigh in on whether it's legal for someone to run for senate while married to the president. Open Subtitles لم تريدنني في البيت الابيض نريدك ان تخبرنا هل هو قانوني لاحد ام يترشح لمنصب سيناتور بينما هو متزوج للرئيس
    Now, I don't think that's legal any more or safe. Open Subtitles الآن , لا أعتقد هذا هو قانوني أي أكثر من ذلك , أو آمنة.
    You and I both know that sometimes there's a very big difference between what's legal and what's sold here. Open Subtitles نعلم أنا وأنت بأن أحياناً هنالك فرق كبير ما بين ما هو قانوني وما يباع هنا
    However, she expressed her delegation's willingness to consider alternatives that took into account her country's legal concerns. UN إلا أنها أعربت عن استعداد وفدها للنظر في بدائل تأخذ في الاعتبار الشواغل القانونية التي تساور بلدها.
    These remarks demonstrate that the NAC is a working guide for the future and an obligatory foundation that ensures progress in the development of the state's legal system. UN يتبين أن الميثاق دليل عمل المستقبل، والأساس الملزم للدولة في تطوير نظمها القانونية التي تكفل تقدمها.
    The defendants relied on the payment of significant legal fees made by the son-in-law of the claimant's chairman to the claimant's legal counsel. UN واستند المدّعى عليهم إلى أتعاب قانونية كبيرة دفعها صهر مدير المدّعي إلى المحامي القانوني الذي يمثل المدّعي.
    Hey, look, you know, if it, uh, if it's legal and makes my job easier, I'm all for it. Open Subtitles هاى, انظر, اتعلم, لو كان, اه, اذا كان هذا قانونى فسوف يجعل وظيفتى اسهل, انا اؤيد تلك الفكرة
    The Committee urges the repeal or amendment of all discriminatory legislative provisions without delay, as required under article 2 of the Convention, and calls on the State party to close legislative gaps and enact other laws necessary to bring the country's legal framework fully into compliance with the provisions of the Convention and to ensure equality between women and men, as enshrined in the Chilean Constitution. UN وتحث اللجنة على إلغاء أو تعديل جميع الأحكام التشريعية التمييزية من دون إبطاء، حسبما تقتضيه المادة 2 من الاتفاقية، وتدعو الدولة الطرف إلى سد الثغرات القانونية وسن قوانين أخرى ضرورية للوصول بالإطار القانوني لشيلي إلـى امتثـال كامـل مـع أحكام الاتفاقيــة ولكفالــة المساواة بين المرأة والرجل على نحو ما يتجسد في الدستور الشيلي.
    The Office may then act directly as a victim's legal representative in the courts, if she so requests. UN وعندئذ يمكن للمكتب تولي التمثيل القانوني للمرأة مباشرة أمام الهيئات القضائية والخارجة عن القضاء إذا طلبت الضحية ذلك.
    It is the opinion of the Mission's legal services that those protests should have been examined more carefully. UN وترى الخدمات القانونية التابعة للبعثة أنه كان ينبغي دراسة تلك الطعون بقدر أكبر من التروي.
    The Tribunal's legal aid system has been reviewed in detail. UN استُعرض نظام المساعدة القانونية لدى المحكمة بالتفصيل.
    The changes involve abolition of the requirement that the language concerned should be the mother tongue of the pupil's legal custodian. UN وتشمل التغييرات إلغاء شرط أن تكون اللغة المعنية هي اللغة الأم للوصي القانوني على التلميذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد