Of greatest significance to them was the Government's openness to hear different opinions, including through the appointment of independent advisers. | UN | ومما يمثل أهمية عظمى لها انفتاح الحكومة على سماع آراء مختلفة، بما في ذلك عن طريق تعيـين مستشارين مستقليـن. |
It noted China's openness in ratifying a huge number of human rights instruments. | UN | وأشارت إلى انفتاح الصين في التصديق على عدد ضخم من صكوك حقوق الإنسان. |
It noted South Africa's openness to all special procedures and its vital role in settling disputes and peacekeeping. | UN | ولاحظت انفتاح جنوب أفريقيا على جميع الإجراءات الخاصة ودورها الحيوي في تسوية المنازعات وفي حفظ السلام. |
He acknowledges the Commission's openness in seeking international assistance and encourages further consultation with civil society. | UN | ويعترف المقرر الخاص بانفتاح اللجنة في التماس المساعدة الدولية ويشجع على إجراء المزيد من المشاورات مع المجتمع المدني. |
Egypt acknowledged Croatia's openness in identifying challenges, such as war crimes and the rights of national minorities. | UN | وأقرت مصر بانفتاح كرواتيا فيما يتعلق بتحديد التحديات، مثل جرائم الحرب وحقوق الأقليات القومية. |
He greatly appreciated the Nepalese delegation's openness and its efforts to provide the Committee with valuable information not contained in the initial report. | UN | وأعرب عن بالغ تقديره لانفتاح وفد نيبال وجهوده المبذولة من أجل موافاة اللجنة بمعلومات قيمة لا ترد في التقرير اﻷولي. |
Bermuda's openness to the world economy and strong links to the United States economy largely determine its pattern of economic growth. | UN | ويحدد انفتاح برمودا على الاقتصاد العالمي وقوة روابطها باقتصاد الولايات المتحدة بصورة عامة نمط نموها الاقتصادي. |
Bermuda's openness to the world economy and strong links to the United States economy largely determine its pattern of economic growth. | UN | ويحدد انفتاح برمودا على الاقتصاد العالمي وقوة روابطها باقتصاد الولايات المتحدة بصورة عامة نمط نموها الاقتصادي. |
Bermuda's openness to the world economy and strong links with the United States economy largely determine its pattern of economic growth. | UN | ويحدد انفتاح برمودا على الاقتصاد العالمي وقوة روابطها باقتصاد الولايات المتحدة بصورة عامة نمط نموها الاقتصادي. |
He reiterated Azerbaijan's openness and willingness towards comprehensive cooperation with the Council and its mechanisms. | UN | وأكد مجدداً انفتاح أذربيجان واستعدادها للتعاون الشامل مع المجلس وآلياته. |
The government's openness towards the disabled must be noted as progress. | UN | ولا بد من الإشارة إلى انفتاح الحكومة تجاه المعوقين بوصفه بعض التقدم. |
19. The delegation emphasized the Government's openness to dialogue with everyone about all laws and regulations. | UN | 19- وشدد الوفد على انفتاح الحكومة على الحوار مع الجميع بشأن جميع القوانين واللوائح. |
The modalities for the participation of civil society in the United Nations system were crucial to the Organization's openness, dynamism and relevance. | UN | وتكتسب طرائق مشاركة المجتمع المدني في منظومة الأمم المتحدة أهمية حاسمة بالنسبة إلى انفتاح المنظمة وحيويتها وأهمية دورها. |
His delegation had raised the matter in its national capacity, as in the 2003 statement and in the UNESCO resolution, as an expression of Ukraine's openness to dialogue and in order to obtain the greatest possible consensus and support. | UN | وأوضح أن وفده أثار الموضوع بصفته الوطنية، كما في بيان عام 2003 وفي قرار اليونيسكو، تعبيرا عن انفتاح أوكرانيا للحوار ومن أجل الحصول على أكبر قدر ممكن من توافق الآراء والدعم. |
Bahrain's openness and constructiveness towards the UPR process is vital and deeply appreciated. | UN | وقالت إن انفتاح البحرين والمنحى البناء الذي اعتمدته إزاء علمية الاستعراض الدوري الشامل هما أمران حيويان ويحظيان ببالغ التقدير. |
It noted South Africa's openness to all special procedures and its vital role in settling disputes and peacekeeping. | UN | ولاحظت انفتاح جنوب أفريقيا على جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ودورها الحيوي في تسوية المنازعات وفي حفظ السلام. |
A number of countries recognized Hungary's openness to international scrutiny and its willingness to make further progress on human rights. | UN | واعترف عدد من البلدان بانفتاح هنغاريا للرقابة الدولية واستعدادها لإحراز مزيد من التقدم في مجال حقوق الإنسان. |
It welcomed the Government's openness to the international dialogue regarding human rights and the strengthening cooperation with international and regional human rights instruments. | UN | ورحب بانفتاح الحكومة على الحوار الدولي بشأن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
The activities of the Open Working Group on Sustainable Development Goals were integral to the post-2015 development agenda, and South Africa welcomed the Group's openness and transparency. | UN | وأضاف أن أنشطة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة هي جزء أساسي من الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وأن جنوب أفريقيا ترحب بانفتاح الفريق وشفافيته. |
Broadening participation enhances the IGF's openness and inclusiveness and fosters effective multi-stakeholder policy dialogue and productive capacity-building. | UN | فتوسيع نطاق المشاركة ينهض بانفتاح المنتدى وشموليته ويعزز من الحوار الفعال المتعدد أصحاب المصلحة في مجال السياسات، ومن بناء القدرات الفعال والمنتج. |
It particularly recognized India's openness to international cooperation through the open and standing invitation to all of the special procedures of the universal system of human rights. | UN | وأقرت على الخصوص بانفتاح الهند على التعاون الدولي من خلال توجيهها دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لنظام حقوق الإنسان. |
Cambodia appreciated Nepal's openness with human rights mechanisms and its constructive cooperation with OHCHR and other international institutions. | UN | وأعربت كمبوديا عن تقديرها لانفتاح نيبال في تعاملها مع آليات حقوق الإنسان وتعاونها البنَّاء مع مفوضية حقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الدولية. |