ويكيبيديا

    "'s perception of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظرة
        
    • لاحترامه
        
    • لتصور
        
    A cultural change in men's perception of women is the key to eliminating inequality in the apportionment of work. UN والتوصل إلى إحداث تغيير ثقافي في نظرة الرجل إلى المرأة هو السبيل إلى القضاء على اللامساواة في توزيع المهام.
    The adoption of the amendments by parliament is viewed as a great victory for the rights of the child and a quality shift in society's perception of such rights. UN ويعد إقرار البرلمان لهذه التعديلات نصراً كبيراً لحقوق الطفل، ونقلة نوعية في نظرة المجتمع لقضايا الأطفال.
    Tort in the Danish sense is damage to another person's self-esteem and character, that is, the injured person's perception of his own worth and reputation. UN ويعني الضرر بالمعنى الدانمركي الإضرار بعزة نفس وسمعة شخص آخر، أي نظرة الشخص المتضرر لاحترامه الخاص وسمعته.
    Tort in the Danish sense is damage to another person's self-esteem and character, that is, the injured person's perception of his own worth and reputation. UN ويعني الضرر بالمعنى الدانمركي الإضرار بعزة نفس وسمعة شخص آخر، أي نظرة الشخص المتضرر لاحترامه الخاص وسمعته.
    This constituted the first phase of the peacebuilding and population data project in the Democratic Republic of the Congo aimed at providing reliable data and in-depth analysis of the people's perception of peace, security and justice. UN وشكل ذلك المرحلة الأولى من مشروع بناء السلام والبيانات السكانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامي إلى توفير بيانات موثوقة وتحليل متعمق لتصور عامة الناس للسلام والأمن والعدالة.
    More factors have to be considered, including people's perception of their lives, their surroundings, their prospects and their future. UN بل يتعين اعتبار عوامل أخرى، بما فيها نظرة الناس إلى حياتهم، والبيئة المحيطة بهم وتوقعاتهم ومستقبلهم.
    We note with satisfaction a positive evolution in the Council's perception of peace and security. UN ونحن نلاحظ بارتياح تطورا إيجابيا في نظرة المجلس إلى السلم والأمن.
    The problem of low of women's participation is due partly to women's perception of politics as a complex affair, but mainly to cultural attitudes regarding women unsuitable for decision-making positions. UN وتعود مشكلة انخفاض تمثيل النساء جزئياًّ إلى نظرة النساء إلى السياسة باعتبارها مسألة معقدة، ولكن السبب الرئيسي في ذلك يعود إلى مواقف ثقافية تعتبر النساء غير مناسبات لمناصب اتخاذ القرارات.
    Another survey on people's perception of the status of women at home, at work and in social environments is underway. UN وهي تعد حالياً دراسة استقصائية أخرى حول نظرة الجمهور لوضع المرأة في المنزل وفي العمل وفي الأوساط الاجتماعية.
    In that context, the credibility of the entire justice system depended on the public's perception of its independence and impartiality. UN وفي هذا السياق، تعتمد مصداقية النظام القضائي برمته على نظرة الجمهور إلى استقلاله وحياده.
    A third approach consists of undertaking public education and information programmes to alter the public's perception of environmental costs. UN وهناك نهج ثالث يتألف من الاضطلاع ببرامج لتثقيف واعلام الجمهور بغية تغيير نظرة الجمهور الى التكاليف البيئية.
    Taking a piece of clothing and changing a woman's perception of it, so that she has to have it. Open Subtitles ،أجيد تغيير نظرة المرأة إلى قطعة ملابس .بحيث ترغب بشدة في اقتنائها
    They also wanted to stay informed and be contacted regularly about their case, and stressed the need for a swift justice system, taking into account children's perception of time. UN وقالوا أيضاً إنهم يريدون البقاء على اطلاع على ملفاتهم وتلقي اتصالات منتظمة بشأن قضاياهم، وأكدوا ضرورة توفير نظام عدالة حثيث يأخذ بعين الاعتبار نظرة الأطفال إلى الوقت.
    The Committee also recommends that the State party conduct surveys on the society's perception of cultural diversity and act upon the findings. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات استقصائية عن نظرة المجتمع إلى التنوع الثقافي، وبالتصرف بناء على النتائج التي تخلص إليها تلك الدراسات.
    The conduct of a teacher bears directly upon the community's perception of the ability of the teacher to fulfil such a position of trust and influence, and upon the community's confidence in the public school system as a whole. UN وسلوك المعلم يؤثر بصورة مباشرة في نظرة المجتمع إلى قدرته على الوفاء بمهام هذه الوظيفة القائمة على الثقة والنفوذ، وفي ثقة المجتمع بنظام المدارس العامة إجمالاً.
    It also requests the State party to take appropriate measures to protect the women concerned from all forms of exploitation and to take action aimed at changing men's and society's perception of women as sex objects. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقوم باتخاذ التدابير الملائمة لحماية النساء المعنيات من الاستغلال بجميع أشكاله وأن تتخذ الإجراءات الهادفة إلى تغيير نظرة الرجل والمجتمع إلى المرأة بوصفها موضوعا جنسيا.
    It also requests the State party to take appropriate measures to protect the women concerned from all forms of exploitation and to take action aimed at changing men's and society's perception of women as sex objects. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقوم باتخاذ التدابير الملائمة لحماية النساء المعنيات من الاستغلال بجميع أشكاله وأن تتخذ الإجراءات الهادفة إلى تغيير نظرة الرجل والمجتمع إلى المرأة بوصفها موضوعا جنسيا.
    Their regular reports to Rwanda in Kinyarwanda, French and English have revolutionized the Rwandan people's perception of the Tribunal. UN والتحقيقات التي ينشرونها باللغات الكينيارواندية والفرنسية والانكليزية في رواندا غيرت تماما من نظرة شعب هذا البلد للمحكمة وأنشطتها ومن رأيه فيها.
    New institutions such as HNP and APENA are slowly being consolidated and there is a noticeable change in the public's perception of the performance of HNP. UN ويجري تدريجيا تعزيز المؤسسات الجديدة مثل الشرطة الوطنية الهايتية واﻹدارة الوطنية للسجون، ويوجد تغير ملحوظ في نظرة الجمهور إلى أداء الشرطة الوطنية الهايتية.
    President Lula opened the general debate of the current session of the General Assembly with a wide-ranging presentation of Brazil's perception of the most pressing challenges facing the world today. UN وقد افتتح الرئيس لولا المناقشة العامة للدورة الحالية للجمعية العامة بعرض موسع لتصور البرازيل لأكثر التحديات إلحاحا التي تواجه العالم اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد