I have applied for a recall to Spain and am even now am awaiting the Emperor's permission. | Open Subtitles | فقد قدمت طلبا بإرجاعي الى أسبانيا وأنا حتى الآن أنا في انتظار إذن من الامبراطور |
If it's a doctor's permission you need, that could probably be arranged. | Open Subtitles | اذا كان إذن من الطبيب هو ما تحتاجه فيمكننى ترتيب ذلك |
He signed an undertaking not to leave his place of residence without the investigator's permission. | UN | وقد وقّع صاحب البلاغ تعهداً بعدم مغادرة مكان إقامته دون إذن من المحقق. |
Iranian women need their husband's permission to work, which may explain the annual 2 per cent decrease in women's employment. | UN | فالنساء الايرانيات يحتجن الى اذن من ازواجهن لكي يعملن، اﻷمر الذي قد يفسر انخفاض معدل عمل النساء بنسبة ٢ في المائة سنوياً. |
The pronouncement of divorce by talaq by the husband outside the Court and without the Court's permission is an offence and is punishable under the IFL. | UN | ويعتبر التلفظ بكلمة الطلاق من جانب الزوج خارج المحكمة ودون إذنها جنحة يعاقب عليها قانون الأسرة الإسلامي؛ |
With the Committee's permission, I intend to follow the procedure outlined. | UN | وبعد إذن اللجنة، فإنني أعتزم أن أتبع هذا الإجراء المحدد. |
Has to ask my government's permission, which they have not. | Open Subtitles | يجب أن تطلب الإذن من حكومتي ولم تفعل ذلك |
The author refused to disclose the requested information without the other owner's permission. | UN | ورفض صاحب البلاغ الكشف عن المعلومات المطلوبة بدون إذن من المالك الآخر. |
He signed an undertaking not to leave his place of residence without the investigator's permission. | UN | وقد وقّع صاحب البلاغ تعهداً بعدم مغادرة مكان إقامته دون إذن من المحقق. |
The author refused to disclose the requested information without the other owner's permission. | UN | ورفض صاحب البلاغ الكشف عن المعلومات المطلوبة بدون إذن من المالك الآخر. |
No one may address a session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب أي دورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No one may address a session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب أي دورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
A Cambodian court and prosecutorial system, even with significant international personnel, would still need the Government's permission to undertake most of its tasks and could lose independence at critical junctures. | UN | ولا يزال أي نظام كمبودي للمحاكمة والادعاء، حتى مع وجود عدد هام من الموظفين الدوليين، يحتاج إلى إذن من الحكومة بالاضطلاع بمعظم مهامه وقد يفقد استقلاله في المراحل الحاسمة. |
Madam, I will need Mr. Tyagi's permission to unlock it | Open Subtitles | سيدتي انا احتاج الى اذن من السيد "تياجي" لفتحه |
By note verbale of 13 December 2013, a letter was sent to the SPT requesting the Subcommittee's permission for publication of the Report. | UN | 14- وبمذكرة شفوية مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، أرسِلت رسالة إلى اللجنة الفرعية تلتمس إذنها بإصدار التقرير. |
There is an oral statement in connection with that draft resolution which, with the Chair's permission, I shall now read out. | UN | وينبغي الإدلاء ببيان شفوي فيما يتصل بمشروع القرار هذا. وبعد إذن الرئيس سأقرأ البيان. |
The same applied to the requirement that a woman obtain her husband's permission to stand for political office. | UN | ويسرى الأمر نفسه على شرط حصول المرأة على الإذن من زوجها للترشيح لمنصب سياسي. |
They pulled him off shift, but if I'm gonna be there, I gotta get Casey's permission. | Open Subtitles | حصلت تحولت إلى هذا الصباح. هم أنزلوه التحول، ولكن إذا أنا ستعمل يكون هناك، أنا فلدي الحصول على إذن كيسي. |
I wasn't aware that I needed Homeland's permission. | Open Subtitles | لم أكن على درايه أنى بحاجه لأذن الامن القومى |
Depending on the agreement between the parties, either upon default or prior to default with the grantor's permission, the secured creditor may dispose of the document. | UN | وتبعا للاتفاق بين الطرفين، يجوز للدائن المضمون أن يتصرّف في المستند عند التقصير، أو قبله بإذن من المانح. |
With the court's permission, we would like to play back that video and enter it into evidence as Exhibit A. | Open Subtitles | بعد اذن المحكمة، نود عرض ذلك التسجيل وتقديمه كالمستند أ. |