ويكيبيديا

    "'s policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لسياسات
        
    • السياسات التي تتبعها
        
    • في سياساتها
        
    • سياسات
        
    • لسياساتها
        
    • بسياسات المرأة
        
    • إن السياسات
        
    The role of the Commission in providing guidance for the Fund's policies, which are to be implemented under the supervision of the administrative agent, should also be assessed. UN وينبغي أيضاً تقييم دور اللجنة في توفير التوجيه لسياسات الصندوق، التي يجب تنفيذها تحت إشراف الوكيل الإداري.
    As a consequence, a new axis was included into the Second National Plan for Women's policies (II PNPM). UN ونتيجة لذلك، أدرج محور جديد في الخطة الوطنية الثانية لسياسات المرأة.
    Earmarking is a delicate and sensitive issue, sometimes bearing political connotations and mainly decided by the donor's policies. UN 51- التخصيص مسألة دقيقة وحساسة تحمل في بعض الأحيان معاني سياسية وتتقرر في المقام الأول وفقاً لسياسات المانحين.
    The Government's policies were impoverishing the people of Zimbabwe. UN وقالت إن السياسات التي تتبعها الحكومة تفقر شعب زمبابوي.
    :: Consideration of women's needs and respect for gender equality in the Ministry's policies, programmes and projects; UN :: مراعاة احتياجات المرأة والتقيد بالمساواة الجنسانية في سياساتها وبرامجها ومشاريعها؛
    Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. UN وتنطلق سياسات النمسا من اقتناع راسخ بأن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر ويعززه.
    Its democratic institutions should act on behalf of the people and represent their interests and aspirations, giving a clear profile to the State's policies. UN وينبغي أن تعمل مؤسساتها الديمقراطية باسم الشعب وأن تمثل مصالحه وتطلعاته، بحيث تقدم صورة واضحة لسياسات الدولة.
    It is also applied in accordance with the organization's policies governing geographical distribution, where appropriate, and gender balance. UN كما يطبق أيضا وفقا لسياسات المنظمة التي تنظم التوزيع الجغرافي، حيثما اقتضى الأمر، والتوازن بين الجنسين.
    (vi) Review of compliance with UNHCR's policies regarding women, children and the environment. UN ' ٦ ' استعراض الامتثال لسياسات المفوضية فيما يتعلق بالمرأة والطفولة والبيئة.
    I would have thought that the representative would have better spent his time by outlining his own country's policies in this regard, rather than by maligning other countries. UN وكنت أرى أنه كان من واجب الممثل أن ينفق وقته على نحو أفضل برسم الخطوط العريضة لسياسات بلده في هذا الشأن، بدلا من الافتراء على بلدان أخرى.
    Unlike article IV consultations, the Instrument will provide an explicit endorsement of a low-income member's policies. UN وعلى خلاف المشاورات في إطار المادة الرابعة، ستقدم أدوات دعم السياسات تأييدا صريحا لسياسات الأعضاء ذوي الدخل المنخفض.
    The first was poverty, which had been a long-standing problem in Peru and was one of the main targets of the current Government's policies. UN المسألة الأولى هي الفقر، الذي يظل مشكلة مزمنة في بيرو ويمثل القضاء عليه أحد الأهداف الرئيسية لسياسات الحكومة الراهنة.
    Budgets represent a financial translation of a government's policies and priorities, moving promised commitments to actual resource allocation. UN وتمثل الميزانيات ترجمة مالية لسياسات الحكومة وأولوياتها، إذ تحوِّل التعهدات المقطوعة إلى تخصيص فعلي للموارد.
    Such measures include the further clarification of the Committee's policies and procedures, including the development of standing operating procedures. UN وتشمل هذه التدابير المزيد من التوضيح لسياسات اللجنة وإجراءاتها، بما في ذلك إعداد إجراءات عمل ثابتة.
    Enhance UNHCR's oversight and accountability framework in order to improve compliance with UNHCR's policies and standards. UN :: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    Global Strategic Objective 9: Enhance UNHCR's oversight and accountability framework in order to improve compliance with UNHCR's policies and standards. 9.1. Inspection coverage of UNHCR operations expanded. UN الهدف الاستراتيجي العالمي 9: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    International reports draw attention to the growth achieved by the Bahraini economy and the positive indicators resulting from the Kingdom's policies. UN وتشير التقارير الدولية إلى ما حققه الاقتصاد البحريني من نمو ومؤشرات إيجابية نتيجة لسياسات المملكة.
    The Organization's policies with regard to the accounting treatment of uncollected assessed contributions are in compliance with General Assembly decisions. UN وتتماشى السياسات التي تتبعها المنظمة فيما يتعلق بالمعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصّلة مع مقررات الجمعية العامة.
    Perhaps the most significant issue besetting the region -- one that threatens to further worsen its security and stability -- is the persistence and continuation of the Israeli Government's policies and aggressive and illegal practices. UN ولعل أبرز ما تعاني منه المنطقة ويجعل أمنها واستقرارها عرضة لمزيد من التدهور هو تمادي وإمعان الحكومة الإسرائيلية في سياساتها وممارساتها العدوانية وغير القانونية.
    Yet, children in the West Bank, including East Jerusalem, are also suffering under Israel's policies and practices. UN ومع ذلك يعاني الأطفال أيضا في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، من سياسات إسرائيل وممارساتها.
    It would be useful, therefore, if the Government were to study the implications of article 3 of the Convention for its children's policies. UN ولذلك فإنه سيكون من المفيد أن تعمد الحكومة إلى دراسة متضمنات المادة ٣ من الاتفاقية بالنسبة لسياساتها المتعلقة باﻷطفال.
    The Second National Conference on Policies for Women will give the government and women's social movements an opportunity to assess the work done so far and redefine, if needed, the main lineaments of women's policies in our country. UN أما المؤتمر الوطني الثاني المعني بسياسات المرأة فسيتيح الفرصة للحكومة والحركات الاجتماعية النسائية لكي تقيم الأعمال التي جرى إحرازها حتى الآن، فضلا عن إعادة تعريف السمات الرئيسية للسياسات النسائية في بلدنا إذا اقتضى الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد