Liberia's progress is not without challenges. | UN | إن التقدم الذي أحرزته ليبريا لا يخلو من التحديات. |
In reviewing the indicators of Argentina's progress towards the MDGs, I would like to point out the following. | UN | وفي استعراضنا لمؤشرات التقدم الذي أحرزته الأرجنتين نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، أود أن أبرز ما يلي. |
China acknowledged Tunisia's progress in combating unemployment and poverty. | UN | وسلّمت الصين بالتقدم الذي أحرزته تونس في مكافحة البطالة والفقر. |
The speed of Bosnia and Herzegovina's progress will depend primarily on how quickly it adopts and implements the necessary reforms. | UN | وستتوقف سرعة التقدم الذي تحرزه البوسنة والهرسك أساسا على مدى سرعة اعتمادها وتنفيذها للإصلاحات اللازمة. |
Paragraphs 6 to 29 below summarize the Fund's progress in 2010 towards meeting those priorities. | UN | وتُوجز الفقرات 6 إلى 29 أدناه التقدم الذي أحرزه الصندوق في عام 2010 في سبيل إنجاز تلك الأولويات. |
It noted Kuwait's progress in the 2005 adoption of a law on granting political rights to women and the holding in 2009 of parliamentary elections. | UN | وأشار إلى التقدم الذي أحرزته دولة الكويت في اعتمادها في عام 2005 قانوناً بشأن منح المرأة الحقوق السياسية، وإجرائها في عام 2009 الانتخابات البرلمانية. |
Cuba's progress in the field of education, in particular by making it a free public service, has resulted in the elimination of illiteracy. | UN | وقد أفضى التقدم الذي أحرزته كوبا في ميدان التعليم، ولا سيما بجعله خدمة عامة مجانية، إلى القضاء على الأمية. |
Appendix: China's progress towards achieving the Millennium Development Goals related to public health | UN | التقدم الذي أحرزته الصين في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة العامة |
This Report has, like its predecessors, presented a picture of the continent's progress towards meeting the targets of the MDGs. | UN | قدم هذا التقرير، مثل تلك التي سبقه صورة عن التقدم الذي أحرزته القارة في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
It also detailed Singapore's progress in eliminating gender discrimination. | UN | كذلك عرضت المذكرة بالتفصيل التقدم الذي أحرزته سنغافورة في القضاء على التمييز بين الجنسين. |
I would like to take this opportunity to describe China's progress made as a follow-up to the United Nations special session on children. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأصف التقدم الذي أحرزته الصين كمتابعة دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Unfortunately, Tuvalu's progress towards MDG 8 has been mixed. | UN | ولسوء الحظ اختلط الأمر فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزته توفالو نحو تحقيق الهدف رقم 8. |
It commended Bhutan's progress in strengthening freedom of the press and media, and made recommendations on this and other issues. | UN | وأشادت بالتقدم الذي أحرزته بوتان في تعزيز حرية الصحافة ووسائط الإعلام، وقدمت توصيات بهذا الخصوص وبشأن مسائل أخرى. |
The Director and the Executive Director responded that the Executive Board would be informed of the Task Force's progress as part of the presentation of the PSD financial report for 2000. | UN | وردا على ذلك أفاد كل من المدير الإقليمي والمديرة التنفيذية بأنه سيجري إبلاغ المجلس التنفيذي بالتقدم الذي أحرزته فرقة العمل كجزء من عرض التقرير المالي لشعبة دعم البرامج لعام 2000. |
The Committee noted with appreciation Papua New Guinea's progress towards complying with its commitments set out in decision XV/40. | UN | وأخذت اللجنة علماً مع التقدير التقدم الذي تحرزه بابوا غينيا الجديدة تجاه الامتثال لالتزاماتها. |
Nevertheless, the country's progress had been remarkable. | UN | ومع ذلك، كان التقدم الذي أحرزه هذا البلد رائعاً. |
Peace be upon those who have love for humankind in their hearts and the dream of humankind's progress and eminence in their minds. | UN | السلام على أولئك الذين تنبض قلوبهم بالحب للبشرية والذين يحلمون بتقدم وسمو البشرية. |
A country's progress depends, among other things, on the enhancement of its female human capital. | UN | ويتوقف التقدم الذي يحرزه بلد ما، على أمور منها تعزيز رأس المال البشري من الإناث. |
His delegation therefore welcomed the international community's progress in implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | ولذا، أعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
This Conference will undoubtedly be an important stage in the international community's progress towards the consolidation of democratic principles. | UN | وسيكون هذا المؤتمر، دون شك، مرحلة هامة في سعي المجتمع الدولي تجاه تعزيز المبادئ الديمقراطية. |
This report addressed the Government's progress in implementing the 117 recommendations made by the Council following the first review of the human rights situation in Afghanistan in 2009. | UN | وتناول هذا التقرير التقدم الذي حققته الحكومة في تنفيذ 117 توصية قدمها المجلس عقب الاستعراض الأول لحالة حقوق الإنسان في أفغانستان في عام 2009. |
MINUSTAH staff rating of the Mission's progress: 2010 and 2011 | UN | تقييم أفراد البعثة للتقدم الذي أحرزته في العامين 2010 و 2011 |
Delegates expressed confidence in the region's progress toward the establishment of fair asylum systems and the eradication of statelessness. | UN | وأعرب مندوبون عن ثقتهم بالتقدم الذي تحرزه المنطقة في سبيل إنشاء نُظُم لجوء عادلة والقضاء على انعدام الجنسية. |
Science and technology were equally important; and UNIDO made an important contribution to the continent's progress in that regard. | UN | ذلك أنَّ العلوم والتكنولوجيا لها القدر نفسه من الأهمية؛ وقد أسهمت اليونيدو بقوة في تقدم القارة في ذلك المضمار. |
The representatives of the private sector expressed their appreciation for the country's progress but called for more reforms. | UN | 41- وأعرب ممثلو القطاع الخاص عن تقديرهم للتقدم الذي أحرزه البلد، ولكنهم دعوا إلى القيام بمزيد من الإصلاحات. |
Morocco's progress in the education of girls also was highlighted. | UN | كما جرى إبراز التقدم الذي حققه المغرب في تعليم البنات. |
Some members of the Council recognized the country's progress in moving forward with the transition. | UN | ونوه بعض أعضاء المجلس بالتقدم الذي يحرزه هذا البلد في المضي قدما بالمرحلة الانتقالية. |