ويكيبيديا

    "'s proposal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتراح
        
    • لاقتراح
        
    • مقترح
        
    • باقتراح
        
    • بمقترح
        
    • الاقتراح المقدم
        
    • لمقترح
        
    • الداعي
        
    • الاقتراح الذي قدمته
        
    • اقترحه
        
    • اقترحته
        
    • الاقتراح الذي قدمه
        
    • ومقترح
        
    • بالاقتراح الذي قدمه
        
    • لاقتراحه
        
    Accordingly, it recommends approval of the Secretary-General's proposal. UN وبناء عليه، فإنها توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    His delegation broadly agreed with the Secretary-General's proposal to streamline contractual arrangements and harmonize conditions of service. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    His delegation was not satisfied with the Chair's proposal but would not block consensus on it. UN وختم قائلاً إنّ وفد بلاده ليس راضياً عن اقتراح الرئيس، ولكنه لن يعرقل توافق الآراء بشأنه.
    The Office's proposal that standard management principles should be developed for the implementation of projects deserved close study. UN ودعا إلى إجراء دراسة مباشرة لاقتراح المكتب الذي يدعو إلى وضع مبادئ معيارية لﻹدارة في مجال تنفيذ المشاريع.
    Furthermore, the Group endorsed the secretariat's proposal to review the performance and accountability framework in 2012. UN وعلاوة على ذلك، أيد الفريق مقترح الأمانة الداعي إلى استعراض إطار الأداء والمساءلة في عام 2012.
    This was an essential question and Sir Nigel's proposal to work more closely in an informal framework was also welcome. UN وأضاف أنه ينبغي الترحيب أيضاً باقتراح السير نايجل رودلي الذي حبذ إمعان النظر في هذه المسألة في إطار غير رسمي.
    It would be premature to adopt Mr. Thelin's proposal without further reflection on how to present the information. UN فاعتماد اقتراح السيد تيلين يبدو الآن سابقا لأوانه والأجدى باللجنة أن تتمعن في التفكير في كيفية تقديم معلوماتها.
    He reiterated India's proposal to host the conference. UN وقال إنه يود أن يحدد اقتراح الهند استضافة المؤتمر.
    Malta's proposal has prompted a range of opinions and views. UN وقد كان اقتراح مالطة الدافع وراء طرح مجموعة من اﻵراء واﻷفكار.
    We all remember the scant response to the International Law Commission's proposal for arbitration procedures made in the General Assembly. UN إننا نذكر جميعاً قلة التجاوب مع اقتراح لجنة القانون الدولي بشأن اجراءات التحكيم التي تم التقدم بها في الجمعية العامة.
    China's proposal might have been acceptable to Turkey if a consensus had been achieved on it. UN ولو كان قد تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اقتراح الصين لكانت تركيا قد قبلته.
    These two last elements of the Chairperson's proposal were considered unwise departures from current standard-setting trends. UN واعتبر هذين العنصرين الأخيرين من اقتراح الرئيسة انحرافين غير حكيمين عن الاتجاهات الراهنة في وضع المعايير.
    Finally, Nepal views in a positive light the Secretary-General's proposal to establish a high-level panel to suggest reforms. UN أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح.
    Her delegation therefore supported the Secretary-General's proposal to retain that sum for the time being. UN وقالت إن وفدها يدعم لذلك اقتراح الأمين العام في الاحتفاظ بهذا المبلغ في الوقت الحاضر.
    It also agreed that the Secretary-General's proposal was only a temporary solution to prevent peacekeeping operations from becoming paralysed. UN ويوافق وفده أيضا على أن اقتراح الأمين العام ليس إلا حلا مؤقتا كي لا تُصاب عمليات حفظ السلام بالشلل.
    His delegation would review the Secretary-General's proposal carefully. UN وأوضح أنه سيجعل اقتراح الأمين العام موضع بحث دقيق.
    The Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    Moreover, the EU Commission's proposal on enhancing supply chain security has connections with the fight against terrorism. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح مفوضية الاتحاد الأوروبي النهوض بأمن شبكة الإمدادات، له صلاته بمكافحة الإرهاب أيضا.
    Regretting India's rejection to the APHC's proposal for tripartite talks between Pakistan, India and the Kashmiris; UN وإذ يعرب عن الأسف لرفض الهند لاقتراح مؤتمر الحرية لعموم الأحزاب بإجراء محادثات ثلاثية بين باكستان والهند والكشميريين،
    Under his country's proposal, international standards would be elaborated to ensure the widest possible access to space resources and technology. UN وأوضح أن مقترح بلده يدعو إلى إعداد مقاييس دولية لكفالة إمكانية الوصول إلى موارد وتكنولوجيا الفضاء على أوسع نطاق ممكن.
    We welcome the Secretary-General's proposal to create a revolving credit fund to meet the Organization's funding. UN ونرحب باقتراح اﻷمين العــام الــذي يدعو إلى إنشاء صندوق استئماني دوار لتبية ما تحتاج إليه المنظمة من تمويل.
    UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. UN وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية.
    However, the Secretariat's proposal was unacceptable in its current form. UN غير أن الاقتراح المقدم من الأمانة العامة غير مقبول بصورته الحالية.
    Mr. El-Haiba expressed support for Ms. Chanet's proposal. UN 27- السيد الهيبة عبر عن تأييده لمقترح السيدة شانيه.
    The information transmitted by the Government included a copy of the Belgian Constitution and a copy of the Government's proposal to revise Article 151 of the Constitution. UN وشملت المعلومات المرسلة نسخة من الدستور البلجيكي ونسخة من الاقتراح الذي قدمته الحكومة لتنقيح المادة ١٥١ من الدستور.
    Mr. Pocar's proposal seemed to her to be acceptable since it did no more than draw attention to the problem. UN وأضافت أن الحل الذي اقترحه السيد بوكار يبدو لها مقبولاً لأنه يكتفي بالإشارة إلى المشكل.
    However, Iraq has recently accepted the Commission's proposal to work jointly at the expert level to prepare a new declaration in the biological area. UN ومع هذا، قبِل العراق مؤخرا ما اقترحته اللجنة من عمل مشترك على الصعيد التقني ﻹعداد إعلان جديد في المجال البيولوجي.
    He hoped that the Russian Federation's proposal would make a useful contribution to the discussion. UN وأعرب عن أمله في أن يكون الاقتراح الذي قدمه الاتحاد الروسي إسهاما مفيدا في هذه المناقشة.
    I see no contradictions between the proposals of the Group of 21 as set forth by the Ambassador of Algeria, Mr. Jazaїry, and the President's proposal. UN ولا أرى تناقضاً بين مقترحات مجموعة ال21 بالصيغة التي قدمها سفير الجزائر السيد الجزائري، ومقترح الرئيس.
    His delegation welcomed the Secretary-General's proposal to eliminate duties on the exports of the least developed countries. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام والذي يدعو إلى إلغاء الجمارك المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا.
    The high-level meeting held following the presentation of the Special Envoy's proposal favoured only one side. UN وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد عقب تقديم المبعوث الخاص لاقتراحه يحابي جانبا واحدا فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد