ويكيبيديا

    "'s resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لموارد
        
    • موارد
        
    • مواردها
        
    • مصادر
        
    • موارده
        
    • الموارد
        
    An inter-island commission will work for the equitable and proportional distribution of the international community's resources and investments. UN وستعمل لجنة مشتركة بين الجزر من أجل التوزيع المنصف الذي سيتم على أساس نسبي لموارد واستثمارات المجتمع الدولي.
    They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. UN وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدمة إلى البلد المتضرر.
    In this sense, embarking on the preparation of a model law at this stage may not be an efficient use of the Commission's resources. UN ومن هذا المنطلق، فإن الخوض في إعداد قانون نموذجي في هذه المرحلة قد لا يمثل استعمالا ناجعا لموارد اللجنة.
    Without increased contributions, the Entity's resources may not be sufficient to carry out its mandate. UN وفي حال عدم زيادة المساهمات، قد لا تكون موارد الهيئة كافية لتمكينها من تنفيذ ولايتها.
    However, the Commission's resources would be increased once it was designated the national mechanism for the prevention of torture. UN لذلك، ستُعزَّز مواردها عند تعيينها بصفتها الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    And we're using up nature's resources as never before. Open Subtitles ونستخدم مصادر الطبيعة بطريقة لم يسبق لها مثيل.
    This has put immense pressures on Jordan's resources and economy, particularly given that every reduction in the services provided by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) has placed additional burdens on Jordan. UN إذ وضعت هذه القضية ضغوطا هائلة على موارده واقتصاده.
    The Tribunal's resources are simply incapable of meeting their needs. UN وببساطة فإن الموارد المتاحة للمحكمة لا تكفي لتلبية احتياجات هؤلاء الشهود.
    They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. UN وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدة الإنسانية لمواجهة الطوارئ في البلد المتضرر.
    In this context, Mexico hopes that the Commission will play a prominent role in the strategic direction and application of the Fund's resources. UN وفي هذا السياق، تأمل المكسيك أن تؤدي اللجنة دورا بارزا في التوجيه والتطبيق الاستراتيجيين لموارد الصندوق.
    Because this requires intensive use of the Board's resources, elections in this region could not be held at the same time as the other regions. UN وبالنظر إلى أن هذا يتطلب استخداماً كثيفاً لموارد المجلس الانتخابي، لم يتسن إجراء الانتخابات في هذا الإقليم في نفس وقت إجرائها في الأقاليم الأخرى.
    In this regard, we believe in the urgency of the quest for rational productive development based on the good management of the Earth's resources. UN وفي هذا الصدد، نؤمن بإلحاحية السعي نحو تحقيق تنمية منتجة ورشيدة تستند إلى الإدارة الجيدة لموارد الأرض.
    She pointed out that UNFPA had undertaken some internal exercises to derive goals for the Fund's resources based on individual country goals. UN وأوضحت أن صندوق السكان قام ببعض الممارسات الداخلية لاستخراج أهداف لموارد الصندوق تقوم على اﻷهداف القطرية الفردية.
    Structural changes in the world's economy have eroded women's resources and increased their responsibilities and workload. UN إن التغيرات الهيكلية في اقتصاد العالم قد انتقصت من موارد المرأة وزادت من مسؤولياتها وعبء العمل الواقع عليها.
    However, the Commission may consider that that approach would also stretch the Secretariat's resources beyond breaking point. UN بيد أنَّ اللجنة قد ترى أنَّ ذلك النهج سينهك أيضاً موارد الأمانة بما يفوق قدرتها على التحمل.
    Now we must put everyone's resources to work. UN وعلينا اﻵن أن نعمل على الاستفادة من موارد الجميع.
    It is a vital safeguard for all States of the right to use ocean spaces and to benefit from the ocean's resources. UN إنها ضمان حيوي لجميع الدول للحق في استخدام المحيطات والاستفادة من مواردها.
    Over time these contextual factors have led to differences in the circumstances in which refugees find themselves, and determine what UNRWA can achieve and what must be the focus of UNRWA's resources and effort. UN ومع مرور الوقت، أدت هذه العوامل الظرفية إلى اختلافات في الأحوال التي يعيش فيها اللاجؤون وأصبحت تحدد ما يمكن للأونروا أن تحققه وما ينبغي أن تركز عليه مواردها وجهودها.
    I was wondering if you could use NYPD's resources to identify him. Open Subtitles كنتُ أتساءلُ إن كان بوسعك استخدام .مصادر شرطة نيويورك للتّعرّف عليه
    We believe that someone is intentionally dividing the city's resources in preparation for an attack. Open Subtitles نحن نؤمن أن هناك أحدٌ ما يستنزف عمداً مصادر المدينة إستعداداً لشن هجوم
    The Fund's resources are supplied by the capital market. UN ويستمد هذا الصندوق موارده من أسواق رأس المال.
    People have been pillaging your country's resources since time began. Open Subtitles لقد كان الناس تنهب الموارد بلدك منذ بدء الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد