ويكيبيديا

    "'s sovereignty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لسيادة
        
    • بسيادة
        
    • سيادته
        
    • سيادة العراق
        
    • السيادة
        
    • لسيادته
        
    • على سيادة
        
    • للسيادة
        
    • في سيادة
        
    • من سيادة
        
    • لسيادتها
        
    • سيادتها
        
    • السيادية
        
    • سيادة الصين
        
    • بالسيادة
        
    As a response, proposals have been forwarded suggesting that unconditional respect for a state's sovereignty under such conditions is insupportable. UN وردا على ذلك، قُدمت مقترحات تشير إلى أن الاحترام المطلق لسيادة الدولة في ظل هذه الظروف أمر لا يمكن تأييده.
    His Government strongly supported China's sovereignty and territorial integrity. UN وأعرب عن التأييد القوي لحكومة بلده لسيادة الصين وسلامتها الإقليمية.
    For example, no State Member of the United Nations had recognized Morocco's sovereignty over Western Sahara. UN وعلى سبيل المثال، لم تعترف أية دولة عضو في الأمم المتحدة بسيادة المغرب على الصحراء الغربية.
    Foreign aid to Lebanon should be made as a gesture of support to the restoration of Lebanon's sovereignty and the unity of the Lebanese people. UN وينبغي أن تقدم المساعدة الأجنبية إلى لبنان كبادرة دعم لاستعادة سيادته ومن أجل وحدة الشعب اللبناني.
    It will also contribute to Iraq's political progress and could go a long way towards strengthening Iraq's sovereignty and independence. UN كما أنها يمكن أن تسهم في تقدم العراق السياسي، وأن تقطع شوطا كبيرا في تعزيز سيادة العراق واستقلاله.
    We believe that the only solution to the Palestinian issue and for achieving peace is the restoration of Palestine's sovereignty and ending the occupation. UN إننا نؤمن بأن الحل الوحيد للمسألة الفلسطينية وتحقيق السلام يكمنان في استعادة السيادة الفلسطينية وإنهاء الاحتلال.
    They reiterated that those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the human rights of its people. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقاً جسيماً لحقوق الإنسان فيها.
    This action of the Thai armed forces clearly constitutes a violation of Cambodia's sovereignty and territorial integrity and of international law. UN وإن ما قامت به القوات المسلحة التايلندية يشكل بوضوح انتهاكا لسيادة كمبوديا وسلامتها الإقليمية وللقانون الدولي.
    If these allegations proved to be true, it would constitute a violation of Lebanon's sovereignty. UN وتشكل هذه الاتهامات، إن ثبتت صحتها، انتهاكا لسيادة لبنان.
    He added, that if those allegations proved to be true, they would constitute a violation of Lebanon's sovereignty. UN وأضاف إن هذه المزاعم، إذا ما ثبتت صحتها، تشكل انتهاكا لسيادة لبنان.
    No country now recognized Morocco's sovereignty over Western Sahara. UN فليس هناك بلد الآن يعترف بسيادة المغرب على الصحراء الغربية.
    That in no way detracted from Monaco's sovereignty and independence with regard to the conduct of its internal affairs and its international relations. UN ولا يمس ذلك في شيء بسيادة موناكو واستقلاليتها على مستوى تسيير شؤونها الداخلية وعلاقاتها الدولية.
    We also hope that Syria will formally recognize Lebanon's sovereignty over the Sheba'a Farms area by providing written confirmation in response to the Secretary-General's request. UN ونرجو أيضا أن تعترف سورية رسميا بسيادة لبنان على منطقة مزارع شبعا بتقديم تأكيد خطي ردا على طلب الأمين العام.
    Article 2 stipulates that the Republic's sovereignty is vested in its people, thus recognizing the fundamental role of citizens' active participation in the life of the country. UN وتنص المادة 2 على حق الشعب في ممارسة سيادته وبالتالي يعترف بدور المواطنين الأساسي في المشاركة بنشاط في حياة البلد.
    Moreover, Somalia's sovereignty over its land and sea resources should be restored. UN وإلى جانب ذلك، يتعين مساعدة الصومال على استعادة سيادته على موارده في البر كما في البحر.
    Faced with all of this, the Security Council has nevertheless taken no action to give effect to its call to States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence. UN وإزاء ذلك كله لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بتطبيق دعوته للدول باحترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    The Security Council has, however, taken no action to safeguard Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence. UN ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء للحفاظ على سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    Argentina's sovereignty claims were rooted in myth and a self-serving revision of historical facts. UN ومزاعم السيادة التي تدعيها الأرجنتين على الجزر لا أصل لها إلا في الخرافات وتحريف الوقائع التاريخية لمصلحتها الذاتية.
    Regarding the Middle East, the Republic of Chad welcomes the interest shown by the international community in the restoration of Iraq's sovereignty and independence. UN وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، ترحب جمهورية تشاد بالاهتمام الذي أبداه المجتمع الدولي باستعادة العراق لسيادته واستقلاله.
    Such an action would be a serious violation and infringement of Kenya's sovereignty. UN إن هذا العمل يشكل انتهاكا خطيرا وتعديا على سيادة كينيا.
    :: To respect one another's sovereignty, independence and territorial integrity and not to interfere in one another's internal affairs; UN :: الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية؛
    We have no doubt about Britain's sovereignty over the Falkland Islands and the other British dependencies in the South Atlantic. UN ولا يساورنا شك في سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند. والمناطق البريطانية التابعة لها في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    That responsibility is an integral part of a nation's sovereignty as it relates to the protection of its people against such atrocities. UN وتشكل تلك المسؤولية جزءا لا يتجزأ من سيادة الدولة المعنية لأنها تتعلق بحماية شعبها من هذه الفظائع.
    14. The decentralized structure of the international system means that the exercise of a State's sovereignty is limited by the need to respect the sovereignty of other members of the international system. UN 14 - ويعني الهيكل اللامركزي للنظام الدولي أن ممارسة دولة ما لسيادتها تقيدها ضرورة احترام سيادة سائر الأعضاء في النظام الدولي.
    Bosnia and Herzegovina's neighbours have continued to underline the need to respect the country's sovereignty and territorial integrity. UN وواصل جيران البوسنة والهرسك التأكيد على ضرورة احترام سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    The Government's sovereignty costs amounted to $4.320 million, although it was unclear how it intended to fund that amount. UN وبلغت الديون السيادية للحكومة 4.320 مليون دولار، وإن لم يكن واضحا كيف كانت الحكومة سترد هذا المبلغ.
    The delegation of China requested that the organization present a special report on its view of China's sovereignty over Tibet. UN وكان الوفد الصيني قد طلب من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا تضمنه وجهات نظرها بشأن سيادة الصين على إقليم التبت.
    It held Israel responsible for any action such as infringing upon Lebanon's sovereignty, its political independence, the safety of its people, or the integrity of its territories, and in this regard, the Meeting condemned the continuing Israeli violations of the Lebanese sovereignty. UN وحمل إسرائيل مسؤولية أي إجراء من شأنه المساس بالسيادة اللبنانية، أو باستقلاله السياسي أو بسلامة شعبه أو سلامة أراضيه ووحدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد